Samuel Beckett
Digital Manuscript Project
L'Innommable / The Unnamable
prev | next

Synoptic Sentence View: Sentence 2311

Versions

L'Innommable Segment 2311, version 1 (MS-HRC-SB-4-1, f. 60v)

Regarde-moi ce rose de Tunis, c'est l'aurore.

L'Innommable Segment 2311, version 2 (Minuit 1953, p. 232)

Regarde-moi ce rose de Tunis, c'est l'aurore.

The Unnamable Segment 2311, version 3 (MS-HRC-SB-5-9-3, f. 34r)

Look at this Tunis pink, it's the dawn.

The Unnamable Segment 2311, version 4 (MS-HRC-SB-5-10, f. EXTRACT2-02r)

Look at this Tunis pink, it's dawn.

The Unnamable Segment 2311, version 5 (MS-HRC-TQ-2-18-1, f. 02r)

Look at this Tunis pink, it's dawn.

The Unnamable Segment 2311, version 6 (MS-HRC-TQ-2-18-2, f. 02r)

Look at this Tunis pink, it's dawn.

The Unnamable Segment 2311, version 7 (MS-HRC-TQ-2-18-3, f. 01r)

Look at this Tunis pink, it's dawn.

The Unnamable Segment 2311, version 8 (Texas Quarterly, p. 129)

Look at this Tunis pink, it's dawn.

The Unnamable Segment 2311, version 9 (MS-WU-MSS008-3-71, f. 126r)

Look at this Tunis pink, it's dawn.

The Unnamable Segment 2311, version 10 (Grove Press 1958, p. 159)

Look at this Tunis pink, it's dawn.

L'Innommable Segment 2311, version 11 (Minuit 1971, p. 189)

Regarde-moi ce rose de Tunis, c'est l'aurore.