Synoptic Sentence View: Sentence 2321
Compare all French versions of this sentence with CollateX
Compare all English versions of this sentence with CollateX
Versions

L'Innommable Segment 2321, version 1 (MS-HRC-SB-4-1, f. 64v)
Non, on ne
m'a jamais rien appris Non, personne ne
m'a rien appris, je n'ai jamais rien appris,
j'ai toujours été ici, il n'y a jamais eu
que moi ici, jamais, toujours, moi,
personne, v vieille fange à brasser éternellement, maintenant c'est de la fange,
tout à l'heure c'était de la poussière,
il a dû pleuvoir.
L'Innommable Segment 2321, version 2 (Minuit 1953, p. 238)
Non, personne ne m'a rien appris, je n'ai jamais rien appris, j'ai toujours été ici, il n'y a jamais eu que moi ici, jamais, toujours, moi, personne, vieille fange à brasser éternellement, maintenant c'est de la fange, tout à l'heure c'était de la poussière, il a dû pleuvoir.

The Unnamable Segment 2321, version 3 (MS-HRC-SB-5-9-3, f. 38r)
No, no one ever taught me anything,
I never learnt anything, I've always
been here, there here there was never
anyone but me, never, always, me,
no one, old xxx forever churned,
slush to be churned eternally, now it's
slush, a minute ago it was dust, it
must have rained.

The Unnamable Segment 2321, version 4 (MS-HRC-SB-5-10, f. 133r)
Nno, no one ever taught me anything, I never learnt anything, I've always been here, here there was never anyone but me, never, always, me, no one, old slush to be churned eternally, now it's slush, a minute ago it was dust, it must have rained.

The Unnamable Segment 2321, version 5 (MS-HRC-SB-5-10, f. EXTRACT2-04r)
no, no one ever taught me anything, I never learnt anything, I've always been here, here there was never anyone but me, never, always, me, no one, old slush to be churned everlastingly, now it's slush, a minute ago it was dust, it must have rained.

The Unnamable Segment 2321, version 6 (MS-HRC-TQ-2-18-1, f. 04r)
no, no one ever taught me anything, I never learnt anything, I've always been here, here there was never anyone but me, never, always, me, no one, old slush to be churned everlastingly, now it's slush, a minute ago it was dust, it must have rained.

The Unnamable Segment 2321, version 7 (MS-HRC-TQ-2-18-2, f. 07r)
no, no one ever taught me anything, I never learnt anything, I've always been here, here there was never anyone but me, never, always, me, no one, old slush to be churned everlastingly, now it's slush, a minute ago it was dust, it must have rained.

The Unnamable Segment 2321, version 8 (MS-HRC-TQ-2-18-3, f. 03r)
no, no one ever taught me anything, I never learnt anything, I've always been here, here there was never anyone but me, never, always, me, no one, old slush to be churned everlastingly, now it's slush, a minute ago it was dust, it must have rained.
The Unnamable Segment 2321, version 9 (Texas Quarterly, p. 131)
no, no one ever taught me anything, I never learnt anything, I've always been here, here there was never anyone but me, never, always, me, no one, old slush to be churned everlastingly, now it's slush, a minute ago it was dust, it must have rained.

The Unnamable Segment 2321, version 10 (MS-WU-MSS008-3-71, f. 129r)
no, no one ever taught me anything, I never learnt anything, I've always been here, here there was never anyone but me, never, always, me, no one, old slush to be churned everlastingly, now it's slush, a minute ago it was dust, it must have rained.
The Unnamable Segment 2321, version 11 (Grove Press 1958, p. 163)
no, no one ever taught me anything, I never learnt anything, I've always been here, here there was never anyone but me, never, always, me, no one, old slush to be churned everlastingly, now it's slush, a minute ago it was dust, it must have rained.
L'Innommable Segment 2321, version 12 (Minuit 1971, p. 194)
Non, personne ne m'a rien appris, je n'ai jamais rien appris, j'ai toujours été ici, il n'y a jamais eu que moi ici, jamais, toujours, moi, personne, vieille fange à brasser éternellement, maintenant c'est de la fange, tout à l'heure c'était de la poussière, il a dû pleuvoir.