Synoptic Sentence View: Sentence 1318
The textual material in bold does not occur in the published text and is therefore omitted from the CollateX comparison.
Compare all French versions of this sentence with CollateX
Compare all English versions of this sentence with CollateX
Versions

Malone meurt Segment 1318, version 1 (MS-HRC-SB-7-4, f. 29r)
Et ce fut, car me voilà encore une fois anulé à
l'image la figure, comme deux éboulements de sable fin ou peut-être de poussière, inégaux d'importance certes inégale certes mais allant en quelque sorte de concert, et laissant derrière eux, chacun à en sa son lieu et place, l'adorable chose qu'est x l'absence.
[1318|001] Je crains de ne pas pouvoir être plus explicite.
Malone meurt Segment 1318, version 2 (Temps Modernes, p. 385)
Et comme deux éboulements de sable fin ou peut-être de poussière ou de cendre, d'importance certes inégale mais allant en quelque sorte de concert, et laissant derrière eux, chacun en son lieu et place, la chère chose qu'est l'absence.
Malone meurt Segment 1318, version 3 (Minuit 1951, p. 89)
Et c'était, en moins dicible, comme deux éboulements de sable fin ou peut-être de poussière ou de cendre, d'importance certes inégale mais allant en quelque sorte de concert, et laissant derrière eux, chacun en son lieu et place, la chère chose qu'est l'absence.

Malone Dies Segment 1318, version 4 (MS-WU-MSS008-2-47, f. 63r)
And it was, though more unutterable, like the crumbling away of two little heaps of finest sand, or dust, or ashes, of unequal size, but diminishing together as it were in ratio, if that means anything, and leaving behind them, each in its own stead, the bless"edness of absence.

Malone Dies Segment 1318, version 5 (MS-HRC-SB-4-3, f. 63r)
And it was, though more unutterable, like the crumbling away of two little heaps of finest sand, or dust, or ashes, of unequal size, but diminishing together as it were in ratio, if that means anything, and leaving behind them, each in its own stead, the bless"edness of absence.

Malone Dies Segment 1318, version 6 (MS-UoR-1227-7-11-1, f. 63r)
And it was, though more unutterable, like the crumbling away of two little heaps of finest sand, or dust, or ashes, of unequal size, but diminishing together as it were in ratio, if that means anything, and leaving behind them, each in its own stead, the bless"edness of absence.
Malone Dies Segment 1318, version 7 (Irish Writing, p. 32)
And it was, though more unutterable, like the crumbling away of two little heaps of finest sand, or dust, or ashes, of unequal size, but crumbling away together as it were in ratio, if that means anything, and leaving behind them, each in its own stead, the blessedness of absence.
Malone Dies Segment 1318, version 8 (Grove Press 1956, p. 48)
And it was, though more unutterable, like the crumbling away of two little heaps of finest sand, or dust, or ashes, of unequal size, but diminishing together as it were in ratio, if that means anything, and leaving behind them, each in its own stead, the blessedness of absence.
Malone meurt Segment 1318, version 9 (Minuit 1971, p. 79)
Et c'était, en moins dicible, comme deux éboulements de sable fin ou peut-être de poussière ou de cendre, d'importance certes inégale mais allant en quelque sorte de concert, et laissant derrière eux, chacun en son lieu et place, la chère chose qu'est l'absence.