Synoptic Sentence View: Sentence 1896
Compare all French versions of this sentence with CollateX
Compare all English versions of this sentence with CollateX
Versions

Malone meurt Segment 1896, version 1 (MS-HRC-SB-7-4, f. 69r)
Le bâton, ayant glissé, m'aurait emporté hors du lit si je ne l'avais lâché.
Malone meurt Segment 1896, version 2 (Minuit 1951, p. 151)
Le bâton, ayant glissé, m'aurait emporté hors du lit si je ne l'avais lâché.

Malone Dies Segment 1896, version 3 (MS-WU-MSS008-2-47, f. 109r)
The stick, having slipped, would have plucked me from the bed if I had not let it go.

Malone Dies Segment 1896, version 4 (MS-HRC-SB-4-3, f. 109r)
The stick, having slipped, would have plucked me from the bed if I had not let it go.

Malone Dies Segment 1896, version 5 (MS-UoR-1227-7-11-1, f. 109r)
The stick, having slipped, would have plucked me from the bed if I had not let it go.
Malone Dies Segment 1896, version 6 (Grove Press 1956, p. 82)
The stick, having slipped, would have plucked me from the bed if I had not let it go.
Malone meurt Segment 1896, version 7 (Minuit 1971, p. 133)
Le bâton, ayant glissé, m'aurait emporté hors du lit si je ne l'avais lâché.