Samuel Beckett
Digital Manuscript Project
Molloy

MS-HRC-SB-4-5

MS. Pages: cover - 05r 05v - 10r 10v - 15r 15v - 20r 20v - 25r 25v - 30r 30v - 35r 35v - 40r 40v - 45r 45v - 50r 50v - 55r 55v - 60r 60v - 65r 65v - 70r 70v - 75r 75v - backcover

[p. 55v]

[p. 56r] [0452] C'est le nom de votre maman? dit le commissaire, ça devait être un commissaire. [0453] Molloy, di-je , je m'appelle Molloy. [0454] Est-ce là le nom de votre maman? dit le commissaire? [0455] Comment? di-je . [0456] Vous vous appelez Molloy, dit le commissaire. [0457] Oui, dis-je, ça me revient à l'instant. [0458] Et votre maman, dit le commissaire. [0458|001] Ma maman, dis-je. [0458|002] Oui, votre maman, dit le commissaire. [0459] Je ne savais quoi répondre. [0460] S'appelle t'elle également Molloy [place = supralinear] aussi? dit le commissaire. [0461] S'appelle-t-elle Molloy? dis-je. [0462] Oui, dit le commissaire. [0463] Je réfléchis. [0464] Vous vous appelez Molloy, n'est-ce pas? dit le commissaire. [0465] Oui, dis-je. [0466] Et votre maman, dit le commissaire, s'appelle-t-elle Molloy aussi. [0467] Je réfléchis. [0468] Votre maman, dit le commissaire,

[p. 56v]

[p. 57r] [0468] s'appelle –. [0469] Laissez-moi réfléchir, m'écriai-je. [0471] Réfléchissez, dit le commissaire. [0472] S'appelle Ma maman s'appelait-elle Molloy? [0473] Sans doute. [0474] Elle doit s'appeler Molloy aussi, dis-je. [0474|001] Il tendit la main vers son téléphone. [0474|002] Emmène-le, dit-il. [0475] On m'emmena dans la salle de garde. [place = overwritten] , où on me signifia [place = supralinear] dit de m'asseoir. [0475|001] Quand j'eus compris Meublez vous-mêmes mes lenteurs à répondre. [0476] On s'expliqua. [0477] J'abrège. [0478] J'obtins la permission, sinon de m'allonger sur le banc, au moins de rester debout, appuyé contre le mur. [0479] La salle était sombre et parcourue en tous sens par des gens qui allaient et venaient, des malfaiteurs, policiers, hommes de loi, prêtres et journalistes, je suppose. [0480] Tout cela faisait sombre, de sombres formes se

[p. 57v]addition 12→
[0490] je vais vous dire une chose, quand les assistantes sociales

[p. 58r] [0480] pressant dans un espace sombre. [0481] On ne faisait pas attention à moi et moi je le leur rendais bien. [0485] A un moment donné cependant je vis devant moi une grosse femme vêtue en noir. [0486] Elle me tenda Je me demande encore aujourd'hui si ce n'était pas une assistante sociale. [0487] Elle me tendait un bol, rempli [place = facing leaf] d'un jus grisâtre qui devait être du thé vert saccharine lacté à la poudre, de thé probablement, dans une soucoupe [place = supralinear] dépareillée. [0488] Et ce n'était pas tout, car entre le bol et la soucoupe se dressait précairement une grande tranche de pain sec, dont je me mis à dire, avec une sorte d'angoisse, ell Elle va tomber, elle va tomber, comme si [place = supralinear] ça avait de l'importance, qu'elle tombât ou non. [0489] Bref, un instant plus tard je me trouvais tenais moi-même, de ma main qui tremblait, ce petit groupe d'objets

[p. 58v]addition 13→

[p. 59r] [0489] hétérogènes et branlants, où s'avoisinaient le dur, le liquide et le mou, et sans aucune c la moindre conception de comment le transfert s'était venait de s'effectuer. [place = facing leaf] [0490] Je vais vous dire une chose: quand les assistante sociales vous offrent de quoi casser la croûte, à titre gracieux, et c'est [place = supralinear] ce qui est pour elles est une sorte d'obsession avec elles, on a beau reculer. [0491] Elles vous suivraient jusqu'aux confins de la terre, le vomitif à la main. [0492] Les salutistes ne valent pas mieux. [] [0493] Non, contre le geste charitable il n'existe pas de parade, à ma connaissance. [0494] On penche la tête, on avance les mains tout tremblantes et emmêlées, et on dit merci, merci madame, merci ma bonne dame. [0495] Lorsqu'on n'a rien, il est honteux de ne pas aimer la merde. [0495|001] Je reprends. [0496] Le liquide débordait, le le bol vacillait avec un bruit de dents qui claquent (où éta étaient-ce effectivement mes dents que j'entendais? Non, car je n'avais déjà plus de dents, à ce moment-là) et le pain ruisselant se penchait de plus en plus. [0497] Jusqu'à ce que, au comble de l'inquiétude, je jetai [place = supralinear] jetasse le tout ça, loin de moi. [0498] Je ne le laissai pas tomber, je le mais d'une poussée convulsive des deux mains je l'envoyai s'écraser par terre, [place = supralinear] ou contre le mur, je n'en sais rien, aussi loin que de moi que mes forces le permirent. [0499] Je ne dirai pas la suite, humiliante pour moi, [place = supralinear] plutôt pénible plutôt, enfin pénible

[p. 59v]
DOODLE 12

[p. 60r] [0499] car je suis las de cet endroit et je veux aller ailleurs.

[0500] L'après-midi était déjà fort avancée quand on me dit que je pouvais disposer. [0501] Recommandation me fut faite, à la même occasion, de me tenir mieux à l'avenir. [0501|001] On me relaxait [place = supralinear] en somme, après 3 ou 4 heures de détention. [0502] Conscient de ma faute, sachant pour quel motif on m'avait appréhendé, sensible également aux irrégularités que mon interrogatoire avait mises au jour, je fus étonné qu'on me remit si tot en liberté, et sans qu'il fût question de la moindre sanction. [0503] Avais-je, sans le savoir, un procteur en haut lieu? [0504] En avais-je imposé au commissaire, à mon insu? [0505] Avait-on trouvé [place = supralinear] réussi à trouver ma mère et fait [place = supralinear] à faire confirmer par elle, ou plus probablement par l'un les autres locataires, au moins une partie au moins de mes dires?

MS. Pages: cover - 05r 05v - 10r 10v - 15r 15v - 20r 20v - 25r 25v - 30r 30v - 35r 35v - 40r 40v - 45r 45v - 50r 50v - 55r 55v - 60r 60v - 65r 65v - 70r 70v - 75r 75v - backcover