Synoptic Sentence View: Sentence 546
Compare all French versions of this sentence with CollateX
Compare all English versions of this sentence with CollateX
Versions

Molloy Segment 546, version 1 (MS-HRC-SB-4-5, f. 67r)
Un petit caillou rond et lisse dans la bouche, ça calme, ça rafraîchit, fait passer la faim, trompe la soif.
Molloy Segment 546, version 2 (Minuit 1951, p. 37)
Un petit caillou rond et lisse dans la bouche, ça calme, rafraîchit, déjoue la faim, trompe la soif.
Molloy Segment 546, version 3 (Minuit 1953, p. 37)
Un petit caillou rond et lisse dans la bouche, ça calme, rafraîchit, déjoue la faim, trompe la soif.

Molloy Segment 546, version 4 (MS-WU-MSS008-3-49, f. 28r)
A little pebble in your mouth, round and smooth, appeases, soothes, makes you forget your hunger, forget your thirst.
Molloy Segment 546, version 5 (Merlin 1953, p. 103)
A little pebble in your mouth, round and smooth, appeases, soothes, makes your forget your hunger, forget your thirst.

Molloy Segment 546, version 6 (MS-BRML-NWWR-2-38, f. 14r)
A little pebble in your mouth, round and smooth, appeases, soothes, makes you forget your hunger, forget your thirst.

Molloy Segment 546, version 7 (MS-WU-MSS008-3-50-1, f. 28r)
A little pebble in your mouth, round and smooth, appeases, soothes, makes you forget your hunger, forget your thirst.
Molloy Segment 546, version 8 (Olympia 1955, p. 33)
A little pebble in your mouth, round and smooth, appeases, soothes, makes you forget your hunger, forget your thirst.
Molloy Segment 546, version 9 (Grove Press 1955, p. 33)
A little pebble in your mouth, round and smooth, appeases, soothes, makes you forget your hunger, forget your thirst.
Molloy Segment 546, version 10 (Olympia and Grove Press 1959, p. 30)
A little pebble in your mouth, round and smooth, appeases, soothes, makes you forget your hunger, forget your thirst.
Molloy Segment 546, version 11 (Minuit 1971, p. 40)
Un petit caillou rond et lisse dans la bouche, ça calme, rafraîchit, déjoue la faim, trompe la soif.