Synoptic Sentence View: Sentence 661
Compare all French versions of this sentence with CollateX
Compare all English versions of this sentence with CollateX
Versions

Molloy Segment 661, version 1 (MS-HRC-SB-4-6, f. 06r)
Jugez donc de mon soulagement quand je vis à cent mètres devant moi je vis surgir les remparts familiers.
Molloy Segment 661, version 2 (Minuit 1951, p. 44)
Jugez donc de mon soulagement lorsque à cent pas devant moi je vis surgir les remparts familiers.
Molloy Segment 661, version 3 (Minuit 1953, p. 44)
Jugez donc de mon soulagement lorsque à cent pas devant moi je vis surgir les remparts familiers.

Molloy Segment 661, version 4 (MS-WU-MSS008-3-49, f. 34r)
Judge then of my relief when I saw, ahead of me, the familiar ramparts loom.

Molloy Segment 661, version 5 (MS-BRML-NWWR-2-38, f. 21r)
Judge then of my relief when I saw, ahead of me, the familiar ramparts loom.

Molloy Segment 661, version 6 (MS-WU-MSS008-3-50-1, f. 34r)
Judge then of my relief when I saw, ahead of me, the familiar ramparts loom.
Molloy Segment 661, version 7 (Olympia 1955, p. 40)
Judge then of my relief when I saw, ahead of me, the familiar ramparts loom.
Molloy Segment 661, version 8 (Grove Press 1955, p. 40)
Judge then of my relief when I saw, ahead of me, the familiar ramparts loom.
Molloy Segment 661, version 9 (Olympia and Grove Press 1959, p. 36)
Judge then of my relief when I saw, ahead of me, the familiar ramparts loom.
Molloy Segment 661, version 10 (Minuit 1971, p. 48)
Jugez donc de mon soulagement lorsque à cent pas devant moi je vis surgir les remparts familiers.