Samuel Beckett
Digital Manuscript Project
Molloy
prev | next

Synoptic Sentence View: Sentence 1021

Versions

Molloy Segment 1021, version 1 (MS-HRC-SB-4-6, f. 37r)

Je jetai mes béquilles et la prit dans mes mains, à la selle et au guidon, avec l'intention de lui faire faire quelques tours de roue, en avant et en arrière, avant de l'enfourcher et de m'en aller, pour toujours, de cet endroit.

Molloy Segment 1021, version 2 (Minuit 1951, p. 69)

Je jetai mes béquilles et la pris dans mes mains, à la selle et au guidon, avec l'intention de lui faire faire quelques tours de roue, en avant, en arrière, avant de l'enfourcher et de m'en aller pour toujours de ces lieux maudits.

Molloy Segment 1021, version 3 (Minuit 1953, p. 69)

Je jetai mes béquilles et la pris dans mes mains, à la selle et au guidon, avec l'intention de lui faire faire quelques tours de roue, en avant, en arrière, avant de l'enfourcher et de m'en aller pour toujours de ces lieux maudits.

Molloy Segment 1021, version 4 (MS-WU-MSS008-3-49, f. 54r)

I threw aside my crutches and took it in my hands, by the saddle and the handlebars, intending to wheel it a little, back and forth, before getting on and leaving for ever this accursed place.

Molloy Segment 1021, version 5 (MS-WU-MSS008-3-50-1, f. 54r)

I threw aside my crutches and took it in my hands, by the saddle and the handlebars, intending to wheel it a little, back and forth, before getting on and leaving for ever this accursed place.

Molloy Segment 1021, version 6 (Olympia 1955, p. 62)

I threw aside my crutches and took it in my hands, by the saddle and the handlebars, intending to wheel it a little, back and forth, before getting on and leaving for ever this accursed place.

Molloy Segment 1021, version 7 (Grove Press 1955, p. 62)

I threw aside my crutches and took it in my hands, by the saddle and the handlebars, intending to wheel it a little, back and forth, before getting on and leaving for ever this accursed place.

Molloy Segment 1021, version 8 (Olympia and Grove Press 1959, p. 59)

I threw aside my crutches and took it in my hands, by the saddle and the handlebars, intending to wheel it a little, back and forth, before getting on and leaving for ever this accursed place.

Molloy Segment 1021, version 9 (Minuit 1971, p. 75)

Je jetai mes béquilles et la pris dans mes mains, à la selle et au guidon, avec l'intention de lui faire faire quelques tours de roue, en avant, en arrière, avant de l'enfourcher et de m'en aller pour toujours de ces lieux maudits.