Synoptic Sentence View: Sentence 1231
Compare all French versions of this sentence with CollateX
Compare all English versions of this sentence with CollateX
Versions

Molloy Segment 1231, version 1 (MS-HRC-SB-4-6, f. 59r)
Elle n'avait pas de temps à perdre, moi je n'avais rien à perdre, j'aurais fait l'amour avec une chèvre, pour connaître l'amour.
Molloy Segment 1231, version 2 (Minuit 1951, p. 86)
Elle n'avait pas de temps à perdre, moi je n'avais rien à perdre, j'aurais fait l'amour avec une chèvre, pour connaître l'amour.
Molloy Segment 1231, version 3 (Minuit 1953, p. 86)
Elle n'avait pas de temps à perdre, moi je n'avais rien à perdre, j'aurais fait l'amour avec une chèvre, pour connaître l'amour.

Molloy Segment 1231, version 4 (MS-WU-MSS008-3-49, f. 67r)
She had no time to lose, I had nothing to lose, I would have made love with a goat, to know quid sit Amor.

Molloy Segment 1231, version 5 (MS-WU-MSS008-3-50-1, f. 67r)
She had no time to lose, I had nothing to lose, I would have made love with a goat, to know quid sit Amor [⁁]what love was.
Molloy Segment 1231, version 6 (Olympia 1955, p. 77)
She had no time to lose, I had nothing to lose, I would have made love with a goat, to know what love was.
Molloy Segment 1231, version 7 (Grove Press 1955, p. 77)
She had no time to lose, I had nothing to lose, I would have made love with a goat, to know what love was.
Molloy Segment 1231, version 8 (Olympia and Grove Press 1959, p. 73)
She had no time to lose, I had nothing to lose, I would have made love with a goat, to know what love was.
Molloy Segment 1231, version 9 (Minuit 1971, p. 93)
Elle n'avait pas de temps à perdre, moi je n'avais rien à perdre, j'aurais fait l'amour avec une chèvre, pour connaître l'amour.