Synoptic Sentence View: Sentence 1365
Compare all French versions of this sentence with CollateX
Compare all English versions of this sentence with CollateX
Versions

Molloy Segment 1365, version 1 (MS-HRC-SB-4-6, f. 71r)
Et de temps en temps je le sortais de ma poche et le fixait , d'un regard étonné et je ne dirais pas affectueux, car je me crois incapable d'affection,
Molloy Segment 1365, version 2 (Minuit 1951, p. 96)
Et de temps en temps je le sortais de ma poche et le fixais, d'un regard étonné et je ne dirais pas affectueux, car j'étais incapable d'affection.
Molloy Segment 1365, version 3 (Minuit 1953, p. 96)
Et de temps en temps je le sortais de ma poche et le fixais, d'un regard étonné et je ne dirais pas affectueux, car j'étais incapable d'affection.

Molloy Segment 1365, version 4 (MS-WU-MSS008-3-49, f. 74r)
And from time to time I took it from my pocket and gazed upon it, with an astonished and affectionate gaze, if I had not been incapable of affection.

Molloy Segment 1365, version 5 (MS-WU-MSS008-3-50-1, f. 74r)
And from time to time I took it from my pocket and gazed upon it, with an astonished and affectionate gaze, if I had not been incapable of affection.
Molloy Segment 1365, version 6 (Olympia 1955, p. 85)
And from time to time I took it from my pocket and gazed upon it, with an astonished and affectionate gaze, if I had not been incapable of affection.
Molloy Segment 1365, version 7 (Grove Press 1955, p. 85)
And from time to time I took it from my pocket and gazed upon it, with an astonished and affectionate gaze, if I had not been incapable of affection.
Molloy Segment 1365, version 8 (Olympia and Grove Press 1959, p. 82)
And from time to time I took it from my pocket and gazed upon it, with an astonished and affectionate gaze, if I had not been incapable of affection.
Molloy Segment 1365, version 9 (Minuit 1971, p. 104)
Et de temps en temps je le sortais de ma poche et le fixais, d'un regard étonné et je ne dirais pas affectueux, car j'étais incapable d'affection.