Synoptic Sentence View: Sentence 1390
Compare all French versions of this sentence with CollateX
Compare all English versions of this sentence with CollateX
Versions

Molloy Segment 1390, version 1 (MS-HRC-SB-4-6, f. 73r)
Et je m'y acharnai tant et si bien que j'arrivai aux remparts, à la nuit tombante, ayant fait sans doute un quart de xxx cercle pour le moins, faute de savoir naviguer.
Molloy Segment 1390, version 2 (Transition 1950, p. 104)
And my pertinacity was such that I did in fact arrive at the ramparts, at nighfall, having no doubt described a quarter of a circle at least, through bad navigation.
Molloy Segment 1390, version 3 (Minuit 1951, p. 98)
Et je m'y acharnai tant et si bien que j'arrivai en effet aux remparts, à la nuit tombante, ayant fait sans doute un quart de cercle pour le moins, faute d'avoir su naviguer.
Molloy Segment 1390, version 4 (Minuit 1953, p. 98)
Et je m'y acharnai tant et si bien que j'arrivai en effet aux remparts, à la nuit tombante, ayant fait sans doute un quart de cercle pour le moins, faute d'avoir su naviguer.

Molloy Segment 1390, version 5 (MS-WU-MSS008-3-49, f. 76r)
And my pertinacity was such that I did indeed come to the ramparts as night was falling, having described a good quarter of a circl3e, through bad navigation.

Molloy Segment 1390, version 6 (MS-WU-MSS008-3-50-1, f. 76r)
And my pertinacity was such that I did indeed come to the ramparts as night was falling, having described a good quarter of a circl3e, through bad navigation.
Molloy Segment 1390, version 7 (Olympia 1955, p. 87)
And my pertinacity was such that I did indeed come to the ramparts as night was falling, having described a good quarter of a circle, through bad navigation.
Molloy Segment 1390, version 8 (Grove Press 1955, p. 87)
And my pertinacity was such that I did indeed come to the ramparts as night was falling, having described a good quarter of a circle, through bad navigation.
Molloy Segment 1390, version 9 (Olympia and Grove Press 1959, p. 84)
And my pertinacity was such that I did indeed come to the ramparts as night was falling, having described a good quarter of a circle, through bad navigation.
Molloy Segment 1390, version 10 (Minuit 1971, p. 106)
Et je m'y acharnai tant et si bien que j'arrivai en effet aux remparts, à la nuit tombante, ayant fait sans doute un quart de cercle pour le moins, faute d'avoir su naviguer.