Samuel Beckett
Digital Manuscript Project
Molloy
prev | next

Synoptic Sentence View: Sentence 1711

Versions

Molloy Segment 1711, version 1 (MS-HRC-SB-4-6, f. 106r)

Moi aussi, on m'inhumera inhumerait mourant, en désespoir de cause, s'il y avait une justice.

Molloy Segment 1711, version 2 (Minuit 1951, p. 124)

Moi aussi on m'inhumerait vivant, en désespoir de cause, s'il y avait une justice.

Molloy Segment 1711, version 3 (Minuit 1953, p. 124)

Moi aussi on m'inhumerait vivant, en désespoir de cause, s'il y avait une justice.

Molloy Segment 1711, version 4 (MS-OSU-RARE-115, f. 84v)

Me too they'd bury alive, if there was a justice.

Molloy Segment 1711, version 5 (MS-WU-MSS008-3-49, f. 95r)

Me too they would bury alive, in despair, if there was any justice in the world.

Molloy Segment 1711, version 6 (MS-WU-MSS008-3-50-1, f. 95r)

Me too they would bury alive, in despair, if there was any justice in the world.

Molloy Segment 1711, version 7 (Olympia 1955, p. 109)

Me too they would bury alive, in despair, if there was any justice in the world.

Molloy Segment 1711, version 8 (Grove Press 1955, p. 109)

Me too they would bury alive, in despair, if there was any justice in the world.

Molloy Segment 1711, version 9 (Olympia and Grove Press 1959, p. 107)

Me too they would bury alive, in despair, if there was any justice in the world.

Molloy Segment 1711, version 10 (Minuit 1971, p. 134)

Moi aussi on m'inhumerait vivant, en désespoir de cause, s'il y avait une justice.