Samuel Beckett
Digital Manuscript Project
Molloy
prev | next

Synoptic Sentence View: Sentence 1820

Versions

Molloy Segment 1820, version 1 (MS-HRC-SB-4-6, f. 113r)

Et j'étais d'autant plus persuadé que je sortirai un jour de la mer, que j'en étais déjà sorti, plus d'une fois.

Molloy Segment 1820, loose jotting 2 (MS-HRC-SB-4-6, f. 113v)

mer

Molloy Segment 1820, version 3 (Minuit 1951, p. 131)

Et j'étais d'autant plus persuadé que je sortirais de la forêt un jour que j'en étais déjà sorti, plus d'une fois, et je connaissais la difficulté de ne pas faire encore ce qu'on a déjà fait.

Molloy Segment 1820, version 4 (Minuit 1953, p. 131)

Et j'étais d'autant plus persuadé que je sortirais de la forêt un jour que j'en étais déjà sorti, plus d'une fois, et je connaissais la difficulté de ne pas faire encore ce qu'on a déjà fait.

Molloy Segment 1820, version 5 (MS-WU-MSS008-3-49, f. 100r)

And I was all the more convinced that I would get out of the forest some day, for having already got out of it, more than once, and I knew how difficult it was not to do again what you have done already.

Molloy Segment 1820, version 6 (MS-WU-MSS008-3-50-1, f. 100r)

And I was all the more convinced that I would get out of the forest some day, for having because I had []as I had already got out of it, more than once, and I knew how difficult it was not to do again what you have done already before.

Molloy Segment 1820, version 7 (Olympia 1955, p. 115)

And I was all the more convinced that I would get out of the forest some day as I had already got out of it, more than once, and I knew how difficult it was not to do again what you have done before.

Molloy Segment 1820, version 8 (Grove Press 1955, p. 115)

And I was all the more convinced that I would get out of the forest some day as I had already got out of it, more than once, and I knew how difficult it was not to do again what you have done before.

Molloy Segment 1820, version 9 (Olympia and Grove Press 1959, p. 113)

And I was all the more convinced that I would get out of the forest some day as I had already got out of it, more than once, and I knew how difficult it was not to do again what you have done before.

Molloy Segment 1820, version 10 (Minuit 1971, p. 141)

Et j'étais d'autant plus persuadé que je sortirais de la forêt un jour que j'en étais déjà sorti, plus d'une fois, et je connaissais la difficulté de ne pas faire encore ce qu'on a déjà fait.