Synoptic Sentence View: Sentence 1930
Compare all French versions of this sentence with CollateX
Compare all English versions of this sentence with CollateX
Versions

Molloy Segment 1930, version 1 (MS-HRC-SB-4-6, f. 123r)
Et cela se s'explique sans doute par le fait que depuis quelques un bon moment déjà je
n'ouvrais plus les yeux que tout à fait exceptionnellement,
Molloy Segment 1930, version 2 (Minuit 1951, p. 139)
Et cela s'explique sans doute par le fait que depuis un bon moment déjà je n'ouvrais plus les yeux que tout à fait exceptionnellement.
Molloy Segment 1930, version 3 (Minuit 1953, p. 139)
Et cela s'explique sans doute par le fait que depuis un bon moment déjà je n'ouvrais plus les yeux que tout à fait exceptionnellement.

Molloy Segment 1930, version 4 (MS-WU-MSS008-3-49, f. 106r)
And the reason for that was probably this, that for some time past I had not opened my eyes, or seldom.

Molloy Segment 1930, version 5 (MS-WU-MSS008-3-50-1, f. 106r)
And the reason for that was probably this, that for some time past I had not opened my eyes, or seldom.
Molloy Segment 1930, version 6 (Olympia 1955, p. 122)
And the reason for that was probably this, that for some time past I had not opened my eyes, or seldom.
Molloy Segment 1930, version 7 (Grove Press 1955, p. 122)
And the reason for that was probably this, that for some time past I had not opened my eyes, or seldom.
Molloy Segment 1930, version 8 (Olympia and Grove Press 1959, p. 120)
And the reason for that was probably this, that for some time past I had not opened my eyes, or seldom.
Molloy Segment 1930, version 9 (Minuit 1971, p. 150)
Et cela s'explique sans doute par le fait que depuis un bon moment déjà je n'ouvrais plus les yeux que tout à fait exceptionnellement.