Synoptic Sentence View: Sentence 1937
Compare all French versions of this sentence with CollateX
Compare all English versions of this sentence with CollateX
Versions

Molloy Segment 1937, version 1 (MS-HRC-SB-4-6, f. 123r)
La plaine il est vrai me paraissait familière, mais dans ma région toutes les plaines se ressemblent, quand lorsqu' on en connaît une on les connaît toutes.
Molloy Segment 1937, version 2 (Minuit 1951, p. 139)
La plaine, il est vrai, me paraissait familière, mais dans ma région toutes les plaines se ressemblaient, en connaître une, c'était les connaître toutes.
Molloy Segment 1937, version 3 (Minuit 1953, p. 139)
La plaine, il est vrai, me paraissait familière, mais dans ma région toutes les plaines se ressemblaient, en connaître une, c'était les connaître toutes.

Molloy Segment 1937, version 4 (MS-WU-MSS008-3-49, f. 107r)
It is true the plain seemed familiar, but in my region all the plains looked alike, when you knew one you knew them all.

Molloy Segment 1937, version 5 (MS-WU-MSS008-3-50-1, f. 107r)
It is true the plain seemed familiar, but in my region all the plains looked alike, when you knew one you knew them all.
Molloy Segment 1937, version 6 (Olympia 1955, p. 123)
It is true the plain seemed familiar, but in my region all the plains looked alike, when you knew one you knew them all.
Molloy Segment 1937, version 7 (Grove Press 1955, p. 123)
It is true the plain seemed familiar, but in my region all the plains looked alike, when you knew one you knew them all.
Molloy Segment 1937, version 8 (Olympia and Grove Press 1959, p. 120)
It is true the plain seemed familiar, but in my region all the plains looked alike, when you knew one you knew them all.
Molloy Segment 1937, version 9 (Minuit 1971, p. 150)
La plaine, il est vrai, me paraissait familière, mais dans ma région toutes les plaines se ressemblaient, en connaître une, c'était les connaître toutes.