Synoptic Sentence View: Sentence 2124
Compare all French versions of this sentence with CollateX
Compare all English versions of this sentence with CollateX
Versions

Molloy Segment 2124, version 1 (MS-HRC-SB-4-6, f. 133r)
Mais je m'étais laissé dire que le même contrôle exactement s'y faisait exerçait, sinon par le bedeau lui-même, occupé sans doute ailleurs, alors par l'un de ses nombreux fils.
Molloy Segment 2124, version 2 (Minuit 1951, p. 148)
Mais je m'étais laissé dire que le même contrôle exactement s'y exerçait, sinon par le bedeau lui-même, occupé sans doute ailleurs, par l'un de ses nombreux fils.
Molloy Segment 2124, version 3 (Minuit 1953, p. 148)
Mais je m'étais laissé dire que le même contrôle exactement s'y exerçait, sinon par le bedeau lui-même, occupé sans doute ailleurs, par l'un de ses nombreux fils.

Molloy Segment 2124, version 4 (MS-WU-MSS008-3-50-2, f. 06r)
But I had heard it said that they were the occasion of exactly the same supervision, at the hands either of the verger himself, or, when his duties called him elsewhere, of one of his sons.
Molloy Segment 2124, version 5 (Olympia 1955, p. 131)
But I had heard it said that they were the occasion of exactly the same supervision, at the hands either of the verger himself or, when his duties called him elsewhere, of one of his sons.
Molloy Segment 2124, version 6 (Grove Press 1955, p. 131)
But I had heard it said that they were the occasion of exactly the same supervision, at the hands either of the verger himself or, when his duties called him elsewhere, of one of his sons.
Molloy Segment 2124, version 7 (Olympia and Grove Press 1959, p. 127)
But I had heard it said that they were the occasion of exactly the same supervision, at the hands either of the verger himself or, when his duties called him elsewhere, of one of his sons.
Molloy Segment 2124, version 8 (Minuit 1971, p. 160)
Mais je m'étais laissé dire que le même contrôle exactement s'y exerçait, sinon par le bedeau lui-même, occupé sans doute ailleurs, par l'un de ses nombreux fils.