Samuel Beckett
Digital Manuscript Project
Molloy
prev | next

Synoptic Sentence View: Sentence 4470

Versions

Molloy Segment 4470, version 1 (MS-HRC-SB-5-1, f. 51r)

Fâché! dit Gaber. Vous en avez de bonnes. Il se frotte les mains toute la journée. Je les entends dans l'antichambre.

Molloy Segment 4470, version 2 (Minuit 1951, p. 254)

Fâché, dit Gaber, vous en avez de bonnes, il se frotte les mains du matin au soir, je les entends de l'antichambre.

Molloy Segment 4470, version 3 (Minuit 1953, p. 254)

Fâché, dit Gaber, vous en avez de bonnes, il se frotte les mains du matin au soir, je les entends de l'antichambre.

Molloy Segment 4470, version 4 (MS-WU-MSS008-3-50-2, f. 87r)

Angry, said Gaber, don't make me laugh, he keeps rubbing his hands from morning to night, I can hear them in the outer room.

Molloy Segment 4470, version 5 (Olympia 1955, p. 225)

Angry, said Gaber, don't make me laugh, he keeps rubbing his hands from morning to night, I can hear them in the outer room.

Molloy Segment 4470, version 6 (Grove Press 1955, p. 225)

Angry, said Gaber, don't make me laugh, he keeps rubbing his hands from morning to night, I can hear them in the outer room.

Molloy Segment 4470, version 7 (Olympia and Grove Press 1959, p. 223)

Angry, said Gaber, don't make me laugh, he keeps rubbing his hands from morning to night, I can hear them in the outer room.

Molloy Segment 4470, version 8 (Minuit 1971, p. 273)

Fâché, dit Gaber, vous en avez de bonnes, il se frotte les mains du matin au soir, je les entends de l'antichambre.