Samuel Beckett
Digital Manuscript Project
Fin de partie / Endgame
prev | next

Synoptic Sentence View: Sentence 476

The textual material in bold does not occur in the published text and is therefore omitted from the CollateX comparison.

Compare all French versions of this sentence with CollateX
Compare all English versions of this sentence with CollateX

Versions

Fin de partie Segment 476, version 1 (, f. 09r)

De gressin. [0476|001] Il n'y a plus de bouillie.[0476|002] Alors ils m'ont donné un gressin.

Fin de partie Segment 476, version 2 (, f. 14r)

De gressin. [0476|001] Ils n'ont plus de bouillie.[0476|002] Alors ils m'ont donné un gressin.[0476|003] J'en ai gardé la moitié pour toi.[0476|004] Tu le veux?

Fin de partie Segment 476, version 3 (, f. 27r)

De gressin.

Fin de partie Segment 476, version 4 (, f. 08r)

De gressin.

Fin de partie Segment 476, version 5 (, f. 08r)

De biscuit. [0476|001] (Un temps.)

Fin de partie Segment 476, version 6 (, f. 09r)

De biscuit.

Fin de partie Segment 476, version 7 (, p. 32)

[Nagg:] De biscuit.

Endgame Segment 476, version 8 (, f. 17r)

Of biscuit.

Endgame Segment 476, version 9 (, f. 09r)

Of bBiscuit.

Endgame Segment 476, version 10 (, p. 18)

[Nagg:] Biscuit.

Endgame Segment 476, version 11 (, p. 19)

[Nagg:] Biscuit.

Fin de partie Segment 476, version 12 (, p. 157)

[Nagg:] De biscuit.