Samuel Beckett
Digital Manuscript Project
Fin de partie / Endgame
prev | next

Synoptic Sentence View: Sentence 983

The textual material in bold does not occur in the published text and is therefore omitted from the CollateX comparison.

Compare all French versions of this sentence with CollateX
Compare all English versions of this sentence with CollateX

Versions

Fin de partie Segment 983, version 1 (, f. 31r)

C'est fait. [0983|001] []Alors tu Tu vois, tu vas mieux.[0983|002] Tu[] veux que je te change?[0983|003] Non.[0983|004] Silence.[0983|005] Tu veux manger une banane?[0983|006] (levant péniblement la gaffe).[0983|007] Je vais te tuer.[0983|008] B s'éloigne, s'immobilise.[0983|009] Tu veux ton calmant?[0983|010] Silence.[0983|011] (un murmure).[0983|012] Oui.[0983|013] Comment?[0983|014] (à peine plus fort).[0983|015] Oui.[0983|016] Eh bien tu ne l'auras pas,

Fin de partie Segment 983, version 2 (, f. 13v)

C'est fait.

Fin de partie Segment 983, version 3 (, f. 21r)

C'est fait.

Fin de partie Segment 983, version 4 (, f. 37r)

C'est fait.

Fin de partie Segment 983, version 5 (, f. 15r)

C'est fait.

Fin de partie Segment 983, version 6 (, f. 15r)

C'est fait. Ça y est. Ça se fait.

Fin de partie Segment 983, version 7 (, f. 16r)

Ca se fait.

Fin de partie Segment 983, version 8 (, p. 51)

[Hamm:] Ça se fait.

Endgame Segment 983, version 9 (, f. 32r)

Finding its level, . finding its level.

Endgame Segment 983, version 10 (, f. 18r)

I'm having it.

Endgame Segment 983, version 11 (, p. 34)

[Hamm:] I'm having it.

Endgame Segment 983, version 12 (, p. 27)

[Hamm:] I'm having it.

Fin de partie Segment 983, version 13 (, p. 172)

[Hamm:] Ça se fait.