Samuel Beckett
Digital Manuscript Project
Fin de partie / Endgame
prev | next

Synoptic Sentence View: Sentence 991

The textual material in bold does not occur in the published text and is therefore omitted from the CollateX comparison.

Compare all French versions of this sentence with CollateX
Compare all English versions of this sentence with CollateX

Versions

Fin de partie Segment 991, version 1 (, f. 22r)

Ne parle pas de malheur. [0991|001] Ah ça, c'est bien de toi, briseur d'élans.![0991|002] (hément.)

Fin de partie Segment 991, version 2 (, f. 13v)

Ne parle pas de malheur.

Fin de partie Segment 991, version 3 (, f. 21r)

Ne parle pas de malheur.

Fin de partie Segment 991, version 4 (, f. 37r)

Ne parle pas de malheur.

Fin de partie Segment 991, version 5 (, f. 15r)

Ne parle pas de malheur.

Fin de partie Segment 991, version 6 (, f. 15r)

Ne pParle pas de malheur.

Fin de partie Segment 991, version 7 (, f. 16r)

Parle pas de malheur.

Fin de partie Segment 991, version 8 (, p. 52)

[Clov:] Parle pas de malheur.

Endgame Segment 991, version 9 (, f. 32r)

God forbid!

Endgame Segment 991, version 10 (, f. 18r)

God forbid!

Endgame Segment 991, version 11 (, p. 35)

[Clov:] God forbid!

Endgame Segment 991, version 12 (, p. 28)

[Clov:] God forbid!

Fin de partie Segment 991, version 13 (, p. 172)

[Clov:] Parle pas de malheur.