Samuel Beckett
Digital Manuscript Project
Fin de partie / Endgame
prev | next

Synoptic Sentence View: Sentence 1403

The textual material in bold does not occur in the published text and is therefore omitted from the CollateX comparison.

Compare all French versions of this sentence with CollateX
Compare all English versions of this sentence with CollateX

Versions

Fin de partie Segment 1403, version 1 (, f. 28v)

Que ce serait toi. [1403|001] Peuh![1403|002] Tu croyais que j'allais te ressembler?[1403|003] Tu me ressembles.[1403|004] (Un temps.)[1403|005] Content qu'elle soit morte?[1403|006] Très.[1403|007] C'est le dégel?[1403|008] (Un temps)[1403|009] Raconte ta vie.[1403|010] (Un temps)[1403|011] J'enlève ta cangue si tu racontes ta vie.[1403|012] (Un temps)[1403|013] Tu ne veux pas?[1403|014] (Un temps).[1403|015] Bon.[1403|016] (Il frappe sur le tambour.[1403|017] Entre B.[1403|018] Il avance, traînant les pieds, s'arrête.)[1403|019] Il ne veut pas raconter sa vie.[1403|020] xxx

Fin de partie Segment 1403, version 2 (, f. 46r)

Que ce serait toi. [1403|001] Peuh![1403|002] Tu croyais que j'allais te ressembler?[1403|003] RTu me ressembles.[1403|004] Un temps.[1403|005] Content qu'elle soit morte?[1403|006] Très.[1403|007] Un temps.[1403|008] Raconte ta vie.[1403|009] (Un temps.)[1403|010] J'enlève ta cangue si tu racontes ta vie.[1403|011] (Un temps.)[1403|012] Tu ne veux pas?[1403|013] (Un temps.)[1403|014] Bon.[1403|015] Il frappe sur le tambour. [1403|016] Entre B. [1403|017] Il avance, traînant les pieds, s'arrêrte près du fauteuil.

Fin de partie Segment 1403, version 3 (, f. 42r)

Que ce serait toi.

Fin de partie Segment 1403, version 4 (, f. 20r)

Que ce serait toi.

Fin de partie Segment 1403, version 5 (, f. 22r)

Que ce serait toi.

Fin de partie Segment 1403, version 6 (, f. 24r)

Que ce serait toi.

Fin de partie Segment 1403, version 7 (, p. 69)

[Nagg:] Que ce serait toi.

Endgame Segment 1403, version 8 (, f. 46r)

That it'd be you.

Endgame Segment 1403, version 9 (, f. 25r)

That it'd be you.

Endgame Segment 1403, version 10 (, p. 49)

[Nagg:] That it'd be you.

Endgame Segment 1403, version 11 (, p. 35)

[Nagg:] That it'd be you.

Fin de partie Segment 1403, version 12 (, p. 185)

[Nagg:] Que ce serait toi.