Samuel Beckett
Digital Manuscript Project
Fin de partie / Endgame
prev | next

Synoptic Sentence View: Sentence 1864

The textual material in bold does not occur in the published text and is therefore omitted from the CollateX comparison.

Compare all French versions of this sentence with CollateX
Compare all English versions of this sentence with CollateX

Versions

Fin de partie Segment 1864, version 1 (, f. 13r)

(Silence.) [1864|001] C'est avec tes -[1864|002] xNe parle pas pendant un moment.[1864|003] (Long silence.)[1864|004] Ramène-moi.[1864|005] B le ramène à sa place.[1864|006] Tu es maintenant à nouveau au centre géométrique du quadri de la surface corrigée, la tête tournée vers Ouagadougou.[1864|007] Ouagadougou.[1864|008] (Un temps.)[1864|009] Tu es gentil, Aristide.[1864|010] (Un temps.)[1864|011] Alors je tourne le dos à l'Irlande.[1864|012] La Hollande?[1864|013] L'IR-lande.[1864|014] L'Irirlande?[1864|015] Attends, je vais chercher sur la carte.[1864|016] Il sort.[1864|017] Silence.[1864|018] Ouagadougou.[1864|019] (Un temps.)[1864|020] Ouagadougou.[1864|021] Entre B, un atlas à la main. [1864|022] Il cherche l'Irlande, la trouve enfin, regarde A, regarde la carte.[1864|023] Me revoilà, avec l'atlas.[1864|024] Tu l'as trouvée?[1864|025] Oui.[1864|026] Alors?[1864|027] J'y tourne lde dos?[1864|028] A peu près.[1864|029] A peu près![1864|030] Toujours à peu près![1864|031] Place-moi de façon à ce que j'y to tourne carrément le dos.[1864|032] B corrige l'axe du fauteuil, recule, regarde la carte, regarde A, corrige encore, recule. [1864|033] Fibnalement.[1864|034] Voilà.[1864|035] Ca y es?[1864|036] Oui.[1864|037] Je te remercie beaucoup.[1864|038] (Un temps.)[1864|039] Tu disais?[1864|040] C'est avec les doigts que tu les sens?[1864|041] Que je sens quoi?[1864|042] Les aiguilles.[1864|043] (Silence°)[1864|044] Non, c'est avec lesx nez.[1864|045] Le bnez?[1864|046] Le bout du nez.[1864|047] (Un temps.°)[1864|048] Je n'ai plus beaucoup de sensibilité, dans les doigts.[1864|049] (Un temps.)[1864|050] Atristide.[1864|051] Oui.[1864|052] Tu ne m'as pas quitté.[1864|053] Pas encore.

Fin de partie Segment 1864, version 2 (, f. 25r)

(Un temps.) [1864|001] C'est la mer par là.

Fin de partie Segment 1864, version 3 (, f. 41r)

Un temps. [1864|001] C'est la mer par là.

Fin de partie Segment 1864, version 4 (, f. 26r)

Un temps

Fin de partie Segment 1864, version 5 (, f. 29r)

Un temps.

Fin de partie Segment 1864, version 6 (, f. 31r)

Un temps.

Fin de partie Segment 1864, version 7 (, p. 86)

Un temps.

Endgame Segment 1864, version 8 (, f. 59r)

Pause

Endgame Segment 1864, version 9 (, f. 32r)

Pause.

Endgame Segment 1864, version 10 (, p. 64)

(Pause.)

Endgame Segment 1864, version 11 (, p. 42)

Pause.

Fin de partie Segment 1864, version 12 (, p. 197)

Un temps.