Samuel Beckett
Digital Manuscript Project
Fin de partie / Endgame
prev | next

Synoptic Sentence View: Sentence 2121

Versions

Fin de partie Segment 2121, version 1 (, f. 35v)

(Il monte sur l'escabeau, regarde par la fenêtre.)

Fin de partie Segment 2121, version 2 (, f. 58r)

(Il monte sur l'escabeau,regarde par la fenêtre.)

Fin de partie Segment 2121, version 3 (, f. 27v)

(Il monte sur l'escabeau, regarde par la fenêtre.)

Fin de partie Segment 2121, version 4 (, f. 29r)

(Il monte sur l'escabeau, regarde par la fenêtre.)

Fin de partie Segment 2121, version 5 (, f. 33r)

(Il monte sur l'escabeau, regarde par la fenêtre.)

Fin de partie Segment 2121, version 6 (, f. 35r)

(Il monte sur l'escabeau, regarde par la fenêtre.)

Fin de partie Segment 2121, version 7 (, p. 96)

[Clov:] (Il monte sur l'escabeau, regarde par la fenêtre.)

Endgame Segment 2121, version 8 (, f. 66r)

(He gets up on the ladder, xx looks out of the window.)

Endgame Segment 2121, version 9 (, f. 36r)

(He gets up on ladder, looks out of window.)

Endgame Segment 2121, version 10 (, p. 73)

[Clov:] (He gets up on ladder, looks out of window.)

Endgame Segment 2121, version 11 (, p. 47)

[Clov:] (He gets up on ladder, looks out of window.)

Fin de partie Segment 2121, version 12 (, p. 204)

[Clov:] (Il monte sur l'escabeau, regarde par la fenêtre.)