Synoptic Sentence View: Sentence 1927
Compare all French versions of this sentence with CollateX
Compare all English versions of this sentence with CollateX
Versions

Molloy Segment 1927, version 1 (MS-HRC-SB-4-6, f. 122r)
Mais j'avais toujours présent à l'esprit, qui fonctionnait encore, la nécessité de tourner, toujours tourner sans cesse, et tous les trois ou quatre rétablissements je modifiais le cap, de sorte que je décrivais un de sorte que je décrivais la figure d'un polygone x ce qui me faisait décrire, sinon un cercle, du moins un polygone, on fait ce qu'on peut, et me permettait d'espérer que j'avançais droit devant moi, malgré tout, en ligne droite, vers ma mère.
Molloy Segment 1927, version 2 (Minuit 1951, p. 139)
Mais j'avais toujours présent à l'esprit, qui fonctionnait toujours, quoique au ralenti, la nécessité de tourner, tourner sans cesse, et tous les trois ou quatre rétablissements je modifiais le cap, ce qui me faisait décrire, sinon un cercle, tout au moins un vaste polygone, on fait ce qu'on peut, et me permettait d'espérer que j'avançais droit devant moi, malgré tout, en ligne droite, jour et nuit, vers ma mère.
Molloy Segment 1927, version 3 (Minuit 1953, p. 139)
Mais j'avais toujours présent à l'esprit, qui fonctionnait toujours, quoique au ralenti, la nécessité de tourner, tourner sans cesse, et tous les trois ou quatre rétablissements je modifiais le cap, ce qui me faisait décrire, sinon un cercle, tout au moins un vaste polygone, on fait ce qu'on peut, et me permettait d'espérer que j'avançais droit devant moi, malgré tout, en ligne droite, jour et nuit, vers ma mère.

Molloy Segment 1927, version 4 (MS-WU-MSS008-3-49, f. 106r)
But there was always present in my mind, which was still working, if laboriously, the need to turn, to keep on turning, and every three or four jerks I altered course, which permitted me to describe, if not a circle, at least a great polygon, perfection is not of this world, and to hope that I was going forward in a straight line, in spite of everything,,day and night, towards my mother.

Molloy Segment 1927, version 5 (MS-WU-MSS008-3-50-1, f. 106r)
But there was always present in [⁁]to my mind, which was still working, if laboriously, the need to turn, to keep on turning, and every three or four jerks I altered course, which permitted me to describe, if not a circle, at least a great polygon, perfection is not of this world, and to hope that I was going forward in a straight line, in spite of everything,, day and night, towards my mother.
Molloy Segment 1927, version 6 (Olympia 1955, p. 122)
But there was always present to my mind, which was still working, if laboriously, the need to turn, to keep on turning, and every three or four jerks I altered course, which permitted me to describe, if not a circle, at least a great polygon, perfection is not of this world, and to hope that I was going forward in a straight line, in spite of everything, day and night, towards my mother.
Molloy Segment 1927, version 7 (Grove Press 1955, p. 122)
But there was always present to my mind, which was still working, if laboriously, the need to turn, to keep on turning, and every three or four jerks I altered course, which permitted me to describe, if not a circle, at least a great polygon, perfection is not of this world, and to hope that I was going forward in a straight line, in spite of everything, day and night, towards my mother.
Molloy Segment 1927, version 8 (Olympia and Grove Press 1959, p. 120)
But there was always present to my mind, which was still working, if laboriously, the need to turn, to keep on turning, and every three or four jerks I altered course, which permitted me to describe, if not a circle, at least a great polygon, perfection is not of this world, and to hope that I was going forward in a straight line, in spite of everything, day and night, towards my mother.
Molloy Segment 1927, version 9 (Minuit 1971, p. 149)
Mais j'avais toujours présent à l'esprit, qui fonctionnait toujours, quoique au ralenti, la nécessité de tourner, tourner sans cesse, et tous les trois ou quatre rétablissements je modifiais le cap, ce qui me faisait décrire, sinon un cercle, tout au moins un vaste polygone, on fait ce qu'on peut, et me permettait d'espérer que j'avançais droit devant moi, malgré tout, en ligne droite, jour et nuit, vers ma mère.