Samuel Beckett
Digital Manuscript Project
Fin de partie / Endgame
prev | next

Synoptic Sentence View: Sentence 1361

The textual material in bold does not occur in the published text and is therefore omitted from the CollateX comparison.

Compare all French versions of this sentence with CollateX
Compare all English versions of this sentence with CollateX

Versions

Fin de partie Segment 1361, version 1 (, f. 20v)

Ce n'est pas l'heure de mon calmant? [1361|001] Non![1361|002] (à tue-tête)

Fin de partie Segment 1361, version 2 (, f. 32r)

Ce n'est pas l'heure de mon calmant? [1361|001] (à tue-tête).

Fin de partie Segment 1361, version 3 (, f. 41r)

Ce n'est pas l'heure de mon calmant. [1361|001] (à tue-tête)

Fin de partie Segment 1361, version 4 (, f. 19r)

C'est l'heure de mon calmant. [1361|001] (à tue têtes).

Fin de partie Segment 1361, version 5 (, f. 20v)

C'est l'heure de mon calmant?

Fin de partie Segment 1361, version 6 (, f. 21r)

C'est l'heure de mon calmant?

Fin de partie Segment 1361, version 7 (, f. 23r)

C'est l'heure de mon calmant?

Fin de partie Segment 1361, version 8 (, p. 67)

[Hamm:] Ce n'est pas l'heure de mon calmant ?

Endgame Segment 1361, version 9 (, f. 44r)

Is it not time for my sedative.

Endgame Segment 1361, version 10 (, f. 24r)

Is it not time for my sedative painkiller?

Endgame Segment 1361, version 11 (, p. 48)

[Hamm:] Is it not time for my pain-killer?

Endgame Segment 1361, version 12 (, p. 34)

[Hamm:] Is it not time for my painkiller?

Fin de partie Segment 1361, version 13 (, p. 184)

[Hamm:] Ce n'est pas l'heure de mon calmant ?