Samuel Beckett
Digital Manuscript Project
Fin de partie / Endgame
prev | next

Synoptic Sentence View: Sentence 1428

The textual material in bold does not occur in the published text and is therefore omitted from the CollateX comparison.

Compare all French versions of this sentence with CollateX
Compare all English versions of this sentence with CollateX

Versions

Fin de partie Segment 1428, version 1 (, f. 21v)

xxx Une goutte d'eau dans ma tête, elle tombe à travers les airs, depuis toujours, je l'ai depuis toujours. [1428|001] (Un temps)[1428|002] D'eau, pourquoi d'eau?[1428|003] (Un temps)

Fin de partie Segment 1428, version 2 (, f. 34r)

Une goutte d'eau dans la tête, elle tombe à travers les airs, depuis toujours, je l'ai depuis toujours. [1428|001] (Un temps.)[1428|002] D'eau, pourquoi d'eau?[1428|003] (Un temps.)

Fin de partie Segment 1428, version 3 (, f. 43r)

Une goutte dans la tête, depuis toujours. [1428|001] (Un temps.)

Fin de partie Segment 1428, version 4 (, f. 20r)

Une goutte dans la tête, depuis toujours. [1428|001] (Un temps.)

Fin de partie Segment 1428, version 5 (, f. 23r)

Une goutted dans la tête, depuis toujours. [1428|001] (Un temps.)

Fin de partie Segment 1428, version 6 (, f. 24r)

Une goutte d'eau dans la tête, depuis les fontanelles.

Fin de partie Segment 1428, version 7 (, p. 70)

[Hamm:] Une goutte d'eau dans la tête, depuis les fontanelles.

Endgame Segment 1428, version 8 (, f. 46r)

A drop of water in my head, ever since the fontanelles.

Endgame Segment 1428, version 9 (, f. 25r)

A drip of water in my head, ever since the fontanelles.

Endgame Segment 1428, version 10 (, p. 50)

[Hamm:] Something dripping in my head, ever since the fontanelles.

Endgame Segment 1428, version 11 (, p. 35)

[Hamm:] Something dripping in my head, ever since the fontanelles.

Fin de partie Segment 1428, version 12 (, p. 185)

[Hamm:] Une goutte d'eau dans la tête, depuis les fontanelles.