Samuel Beckett
Digital Manuscript Project
Fin de partie / Endgame
prev | next

Synoptic Sentence View: Sentence 1621

The textual material in bold does not occur in the published text and is therefore omitted from the CollateX comparison.

Compare all French versions of this sentence with CollateX
Compare all English versions of this sentence with CollateX

Versions

Fin de partie Segment 1621, version 1 (, f. 05r)

Il n'existe pas! [1621|001] Je le savais.![1621|002] Lamentations.[1621|003] J'abondonne.[1621|004] Moi aussi.[1621|005] Et cependant![1621|006] Rester comme ça![1621|007] Continuer comme ça![1621|008] On ne peut pas![1621|009] Il le faut![1621|010] Ils s'arrachent à pleines mains et jettent, A les poils de sa barbe, B sles cheveux. [1621|011] Quand il n'y en a plus il arrachent et jettent les restes de la barbe et de la perruqe. [1621|012] Silence morne.[1621|013] (voix normale, maussade.)[1621|014] Je ne me suis pas amusé.[1621|015] Je vais chercher la pelle.[1621|016] Il sort.[1621|017] Qu'est-ce que nous avons aujourd'hui.[1621|018] (Un temps.)[1621|019] Aristide![1621|020] (Un temps. [1621|021] Plus fort.)[1621|022] Aristide![1621|023] (Entre Aristide avec une pelle à ordures et un petit bailai.) A balai.[1621|024] Il commence à ramasser cheveux et barbe.)[1621|025] Aristide![1621|026] Laisse-moi travailler.[1621|027] Tu étais parti?

Fin de partie Segment 1621, version 2 (, f. 01r)

Dieu ne Dieu n'existe pas

Fin de partie Segment 1621, version 3 (, f. 30v)

Il n'existe pas. [1621|001] (Un temps)[1621|002] Une dernière faveur. grâââce.[1621|003] Encore![1621|004] Laisse-moi rentrer.[1621|005] Souffre que je rentre dans ma poubelle.[1621|006] Ça alors![1621|007] (A B.)[1621|008] Qu'est-ce que tu en penses?[1621|009] Ce que j'en pense.[1621|010] (Il réfléchit)[1621|011] Il y a du pour.[1621|012] (Un temps.)[1621|013] (Il réfléchit.)[1621|014] Et il y a du contre.[1621|015] D'autre part... (Il r Tout à fait mon sentiment.[1621|016] (Il réfléchit)[1621|017] (impatient)[1621|018] Eh bien?[1621|019] Il y a du contre.[1621|020] J'allais le dire.[1621|021] Mais je n'osais pas.[1621|022] (Un temps. [1621|023] ) Dans sa poubelle. [1621|024] Méditativement)[1621|025] Dans sa poubelle... dans sa poubelle...[1621|026] (Avec décision)[1621|027] D'accord.[1621|028] (incrédule).[1621|029] Quoi?[1621|030] A une condition.[1621|031] (soulagé)[1621|032] Ah![1621|033] Qu'il monte si je l'appelle.[1621|034] (Un temps. [1621|035] Coup sur le crâne)[1621|036] Eh bien?[1621|037] Mais si je ne -[1621|038] Oui ou non?[1621|039] (Coup sur le crâne.)[1621|040] Oui ou non.[1621|041] Oui.

Fin de partie Segment 1621, version 4 (, f. 49r)

Il n'existe pas.! [1621|001] Toujours pas.

Fin de partie Segment 1621, version 5 (, f. 46r)

Il n'existe pas. [1621|001] Toujours pas.

Fin de partie Segment 1621, version 6 (, f. 22r)

Il n'existe pas. [1621|001] Toujours pas.[1621|002] B.

Fin de partie Segment 1621, version 7 (, f. 25r)

Il n'existe pas!

Fin de partie Segment 1621, version 8 (, f. 26r)

Il n'existe pas!

Fin de partie Segment 1621, version 9 (, p. 76)

[Hamm:] Il n'existe pas !

Endgame Segment 1621, version 10 (, f. 51r)

He doesn't exist!

Endgame Segment 1621, version 11 (, f. 28r)

He doesn't exist!

Endgame Segment 1621, version 12 (, p. 55)

[Hamm:] He doesn't exist!

Endgame Segment 1621, version 13 (, p. 38)

[Hamm:] He doesn't exist!

Fin de partie Segment 1621, version 14 (, p. 190)

[Hamm:] Il n'existe pas !