Samuel Beckett
Digital Manuscript Project
Molloy

MS-HRC-SB-4-6

MS. Pages: cover - 03r 03v - 08r 08v - 13r 13v - 18r 18v - 23r 23v - 28r 28v - 33r 33v - 38r 38v - 43r 43v - 48r 48v - 53r 53v - 58r 58v - 63r 63v - 68r 68v - 73r 73v - 78r 78v - 83r 83v - 88r 88v - 93r 93v - 98r 98v - 103r 103v - 108r 108v - 113r 113v - 118r 118v - 123r 123v - 128r 128v - 133r 133v - 138r 138v - 143r 143v - backcover

[p. 33v] addition 19→

[p. 34r] [0978] à y faire à nouveau allusion, à nous imposer, à lui et à moi, cette épreuve, quand il y avait moyen de l'éviter nous l'épargner[]. [0979] Ces considérations me traversèrent l'esprit avec une grande vit rapidité. [0980] Les poches de mes vêtements, je les visitai devant lui et constatai que leur contenu n'était pas au complet. [0981] La pierre à sucer notamment n'y était pas. [0982] Mais les pierres à sucer, cela se trouve assez facilement sur nos plages, à condition de savoir où chercher, et je jugeai préférable de rien dire à ce sujet, d'autant plus qu'au bout d'une heure de discussions il serait aurait peut-être été me chercher une pierre du jardin, complètement insuçable. [0983] Cette décision aussi, je la pris pour ainsi dire instantanément. [0984] Quant aux objets autres objets qui avaient disparu, à quoi bon en parler, puisque je n'ét ne savais pas exactement lesquels, [0985] ni si je ne les avais pas perdus lors de ma chute, ou si on ne me les avait pris au commissariat, à mon insu, et oublié ou évité de me les rendre, ou si je les avais pas perdus égarés à un autre moment, par voie de jet peut-être, car cela m'arrive de jeter tout ce que j'ai sur moi, dans un mouvement de dépit. [0986] Alors à quoi bon en parler? [0987] Je me décidai cependant d'affirmer qu'il me manquait un couteau, un beau couteau, et je le fis tant et si bien qu'il disparut pour rapparaître un instant après avec un beau couteau à légumes, inoxy

[p. 34v]

[p. 35r] [0987] dable soi-disant, mais je ne mis pas longtemps à l'oxydiser, et qui s'ouvrait et se refermait par dessus le marche , à l'encontre de la plupart des couteaux à légumes que j'ai connus, et qui avait un cran d'arrêt qui ne tarda pas à s'avérer impuissant à arrêter quoi que ce soit, en sorte donc blessures innombrables, xx tout le long de mes doigts coincés entre le manche en vraie corne d'Irlande (soi-disant) et la lame rouillée rouge de rouille. et tellement émoussée qu'il s'agissait à vrai dire moins de blessures que de contusions. [0988] Et si j'en parle si longuement, de ce couteau, c'est que je l'ai toujours quelque part, je crois, parmi mes possessions, et qu'en ayant parlé longuement à cet endroit je n'aurai plus à en parler quand le moment viendra, s'il vient jamais, de faire l'inventaire de mes possessions, et serai soulagé d'autant, au un moment où j'aurai besoin d'être soulagé, je le sens. [0989] Car sur ce que j'ai perdu il est naturel que je m'étende moins que sur ce que je n'ai pu perdre, cela va de soi. [0990] Et si je n'ai pas toujours l'air de me conformer à ce principe, c'est qu'il m'échappe, de temps en temps, et se perd, au même titre que si je ne l'avais jamais dégagé. [0992] Car je ne sais plus très bien ce que je fais, ni pourquoi, ce sont là des choses que je ne comprends de moins en moins, je ne m'en cache pas., Et puis car pourquoi m'en cacher, et vis-à-vis de

[p. 35v] addition 20→
addition 21→
14.8.

[p. 36r] [0992] qui, de vous, à qui on ne cache rien? [0993] Et puis faire me remplit d'un tel, je ne sais pas, impossible à exprimer, pour moi, en ce moment, après un si long temps vous comprenez, que je que je ne m'arrête pas à savoir en vertu de quel principe, [0994] et je m'y arrête d'autant moins que quoi que je fasse, c’est à dire quoi que je dise, ça sera [] [0994] ce sera toujours là même chose, en quelque sorte. [0997] Et à faire toujours la même chose, en quelque sorte, [] [0997] toujours partie je ne dis pas du même tout, mais du même fragment, ça m'arrange de le croire, et si faire partie du même morceau de débris c'est pas la même chose que se conformer au même principe, je n'y peux rien. [0995] Et si je parle de principes alors qu'il n'y en a pas, je n'y peux rien non plus. [0996] Il doit y en avoir quelque part. [0996|001] Ce n'est pas une raison pour s'y conformer. [0998] D'ailleurs comment savoir si on s'y conforme ou non? [0999] Et comment avoir envie de le savoir? [1000] Non, tout ça ne vaut pas la peine qu'on s'y arrête, et cependant on s'y arrête, à xxx insouciant inconscient des valeurs, [1001] et aux choses qui en valent la peine on ne s'arrête pas, on les laisse, pour la même raison, ou par sagesse, sachant que ces histoires de valeurs ne sont pas vous, qui ne savez plus très bien ce que vous faites, ni pourquoi, et qui devez continuer à l'ignorer, sous peine de, je me demande de quoi, oui, je me le demande, [1002] car pire que ce qu'on fait, sans savoir quoi, ni pourquoi, voilà une chose dont je n'ai jamais pu avoir la moindre conception, et cela ne m'étonné m'étonne, car je n'ai jamais essayé, ce dont

[p. 36v] addition 22→
addition 23→
15.8.

[p. 37r] [1002] je ne suis pas loin de me féliciter. [1003] Car j'aurais pu concevoir pire que ce que j'avais que je m'y serais précipité, pour l'avoir,. [1004] eEt ce que j'ai, c’est à dire ce que je suis, [] ça me suffit, ça m'a toujours suffi, et pour mon petit petit amour d'avenir aussi j'ai confiance, je ne suis pas près de m'ennuyer. [1005] Je m'habillai donc, m'étant au préabl préalable assuré que mes vêtements qu'on n'avait rien changé à l'état de mes vêtements, c’est à dire que je mis mes chaussures [1007] (elles me montent jusqu'au mollet jusque là où j'aurais les mollets, si j'avais des mollets) et sont arrangées de telle façon qu'à moitié elles se boutonnent, ou se boutonneraient, s'il y avait des moutons , et à moitié se lacent, je les ai toujours, quelque part) ), [1008] mon pantalon, mon manteau et mon chapeau, je pris mes béquilles et je descendis. [1009] Toute la journée s'était passée à ces bêtises et c'était déjà à nouveau la brune. [1010] Je remarquai, en descendant l'escalier, la fenêtre que j'avais vue à travers la porte, [1011] c'était celle qui donnait à l'escalier son jour, un jour flamme bistre et violent. [1012] Lousse était dans le jardin, en train de tripatouiller la tombe de son chemin , [1013] elle y semait de l'herbe je crois, les chaleurs de la journée terminées. [1015] Me voyant elle vint vers moi avec cordialité et me donna à boire et à manger. [1016] Je me restaurai debout, en cherchant ma bicyclette des yeux. [1017] Elle parlait. [1018] Vite rassasié je me mis à la recherche de ma bicyclette. [1019] Elle m'accompagnait. [1020] Je finis par la trouver, ma bicyclette, appuyée contre un buisson d'une grande mollesse qui la ma en mangeait la moitié. [1021] Je jetai mes béquilles et la prit dans mes

[p. 37v] addition 24→

[p. 38r] [1021] mains, à la selle et au guidon, avec l'intention de lui faire faire quelques tours de roue, en avant et en arrière, avant de l'enfourcher et de m'en aller, pour toujours, de cet endroit. [1022] Mais j'eus beau pousser et tirer, elle ne bougeait pas, [1023] comme si les freins s'étaient bloqués, ce qui n'était pourtant pas le cas, car ma bicyclette n'avait pas de freis freins. [1024] Et me sentant envahi soudain d'une grande fatigue, malgré l'heure qui était celle de ma vitalité maxima, je me couchai par terre. je rejetai ma bicyclette dans le buisson et me couchai par terre, sur le gazon. [1025] Ce fut alors que Lousse, se mit à accroupie à côté de moi, profitant de ma défaillance[] se mit à me faire des propositions, auxquelles je dois avouer avoir prêté distraitement l'oreille, n'ayant rien d'autre à faire, voire ne pouvant faire autrement, et sans doute avait-elle mis dans ma bière un produit quelconque, destiné à m'amollir, de sorte que je n'étais pour ainsi dire plus qu'un morceau de cire, en état de fusion. [1026] Et de ces propositions, qu'elle énonca lentement, en répétant plus fois chaque article, je finis par dégager ce qui suit, et qui en constituait sans doute l'essentiel. [1027] Je ne pouvais empêcher qu'elle eût de la sympathie pour moi. [1028] Je resterais donc chez elle, où je ferais comme chez moi. [1029] J'aurais à boire et à manger, à fumer ici si je fumais, à titre gracieux, et ma vie s'é

MS. Pages: cover - 03r 03v - 08r 08v - 13r 13v - 18r 18v - 23r 23v - 28r 28v - 33r 33v - 38r 38v - 43r 43v - 48r 48v - 53r 53v - 58r 58v - 63r 63v - 68r 68v - 73r 73v - 78r 78v - 83r 83v - 88r 88v - 93r 93v - 98r 98v - 103r 103v - 108r 108v - 113r 113v - 118r 118v - 123r 123v - 128r 128v - 133r 133v - 138r 138v - 143r 143v - backcover