Samuel Beckett
Digital Manuscript Project
Fin de partie / Endgame

MS-TCD-4663

MS. Pages: 23r - 25r 25v - 27v 28r - 30r 30v - 32v 33r - 35r 35v - 37v 38r - 40r 40v - 43r
[p. 25v]

B

[1874] Tu ne l'entendras pas.

A

[1875] Même si tu ouvres la fenêtre?

B

[1876] Non.

A

[1877] Alors ce n'est pas la peine de l'ouvrir.

B

[1878] Non.

A

[1880] Ouvre-la quand même. [1881] B va chercher l'escabeau, l'installe sous la fenêtre, ouvre la fenêtre. [1882] Silence. [1883] Tu l'as ouverte?

B

[1884] Oui.

[1885] Silence

A

[1886] Tu me jures que tu l'as ouverte?

B

[1887] Oui.

[1888] Silence

A

[1889] Eh bien. [1890] (Un temps.) [1891] Elle doit être très calme. [1892] (Un temps) [1894] Je te demande si elle est très calme.

B

[1895] Oui.

A

[1896] C'est parce qu'il n'y a plus de navigateurs. [1897] (Un temps.) [1898] Tu n'as plus beaucoup de conversation tout d'un coup.

B

[1898|001] Non.

A

[1898|002] Tu ne nourris (?) pas exactement le débat. [1898|003] (Un temps) [1898|004] Qu'est-ce que tu as?

B

[1898|005] Je ne sais pas. [1898|006] Ça va passer.

A

[1901] J'ai froid. [1903] (Un temps) [1904] Ferme la fenêtre et ramène-moi à ma place. [1905] B ferme la fenêtre, descend de l'escabeau et ramène A à sa place., reste derrière le fauteuil. [1905|001] Je suis bien au centre?

B

[1905|002] Je vais -

B A

[1905|003] Ça ne fait rien. [1906] Ne reste pas là, tu me fais peur. [1907] (B retourne à sa place près du fauteuil) [1907|001] C'est très ennuyeux. [1907|002] Et ce radeau?

B

[1907|003] Il avance.

A

[1907|004] Tout avance., ici tout avance. [1907|005] (Un temps) [1907|006] Ne l'achève pas. [1907|007] La mer est morte. [1907|008] (Un temps. [1907|009] A tue-tête.) [1907|010] Fort.) [1908] Pépé! [1909] (Un temps. [1910] Plus fort.) [1911] Pépé! [1912] (Un temps.) [1913] Demande-lui s'il a entendu.

[1914] (B va à la poubelle, soulève le couvercle, se penche dessus. [1915] Mots confus. [1916] B se relève.)

B

[1917] Oui.

A

[1918] Les deux fois?

[p. 26r]

26

[1919] Il se penche. [1920] Mots confus. [1921] B se relève.

A B

[1922] Une seule fois.

A

[1923] La première fois ou la seconde fois?

[1924] B se penche. [1925] Mots confus. [1926] B se redresse.

B

[1927] Il ne sait pas.

A

[1928] Ca a dû être la seconde fois. [1928|001] (Un temps.) [1928|002] N'est-ce pas?

B

[1929] Ce n'est pas sûr. On ne peut pas savoir.

[1930] B rabat le couvercle

A

[1931] Il pleure toujours?

[1931|001] B soulève le couvercle, se penche, regarde, se redresse.

B

[1932] Non. Plus.

A

[1933] Pauvres morts. [1934] (Un temps.) [1935] Qu'est-ce qu'il fait?

B

[1935|001] B se penche, regarde, se redresse

B

[1936] Il mange son gressin.

A

[1937] La vie continue.

[1937|001] B veut refermer le couvercle, le bras de P s'y oppose. [1937|002] B se penche. [1937|003] Mots confus. [1937|004] B se enlève . , referme le couvercle.)

B

[1937|005] Il veut demande qu'on change sa sciure.

A

[1937|006] Accordé.

B

[1937|007] Il n'y a plus de sciure.

A

[1937|008] Alors fais-en.

B

[1937|009] Je ne peux plus rien faire.

A

[1937|010] Donne-lui celle de Mémé.

B

[1937|011] Impossible. [1937|012] (Il se raidit.) [1937|013] Je vais essayer d'en faire. [1937|014] (Il se dirige vers la porte)

A

[1937|015] Où vas-tu?

B

[1937|016] (s'arrêtant) [1937|017] Essayer de faire de la sciure. [1937|018] Je scierai le radeau.

A

[1937|019] Je ne t'ai pas dit de t'en aller.

B

[1937|020] Tu m'as dit de faire de la sciure.

A

[1937|021] Tout à l'heure. [1937|021] (Un temps) [1937|023] C'est curieux, maintenant je t'entends marcher. [1937|024] Tu as changé de chaussures souliers?

B

[1937|025] Il n'y a pas d'autres chaussures. [1937|026] Non. [1937|027] Je dois traîner la patte.

A B

[1937|028] Il n'y a pas d'autres souliers.

A

[1937|029] Alors je ne comprends pas.

B

[1937|030] Je dois traîner la patte savate.

[p. 26v]

[1937|030] Un temps

A

[1937|030] (soudain angoissé) [1937|031] Je ne veux pas rester seul en ce moment! [1937|032] Je ne veux pas!

B

[1937|033] Je laisserai la porte ouverte.

A

[1937|034] Non non, je n'aimerais pas ça. [1937|035] (Un temps) [1937|036] tu xxx es là ou tu n'es pas là.

[1937|037] (Un temps)

B

[1937|038] Si je reste ici je vais perdre connaissance.

B

[1937|039] Il faut que j'aille je m'en aille dans la cuisine un petit moment. [1937|040] Si je reste ici je vais perdre connaissance. [1937|041] (Un temps)

A

[1937|042] Alors dis à Pépé de monter. [1937|043] Il me tiendra compagnie.

[1937|044] B va à la poubelle, soulève le couvercle, se penche. [1937|045] Mots confus. [1937|046] B se redresse

B

[1937|047] Il ne veut pas monter.

A

[1937|048] (colère). [1937|049] Alors on lui met la cangue! [1937|050] S'il ne veut pas monter on lui met la sa cangue!

[1937|051] B se penche. [1937|052] mots confus. [1937|053] B se redresse.

B

[1937|054] Il ne veut pas monter.

A

[1937|055] Alors va chercher la cangue!

B

[1937|056] Tu ne peux pas lui faire ça aujourd'hui.

A

[1937|057] Va chercher la can (furieux) [1937|058] Va chercher la cangue! [1937|059] Tant que tu resteras ici tu feras ton service! [1937|060] Si ça ne te plaît pas va-t'en! [1937|061] Va t'en! [1937|062] C'est le moment! [1937|063] (B va vers la porte.) [1937|064] Crevons tous en n'en parlons plus! [1937|065] (B sort. [1937|066] Un temps.) [1937|067] Je ne peux pas lui faire ça! [1937|068] (Un temps. [1937|069] Violent.) [1937|070] Est-ce qu'on m'a jamais aimé, moi? [1937|071] Est-ce qu'on m'a jamais pardonné? [1937|072] (Un temps. [1937|073] Moins fort.) [1975] Tous ceux que j'aurais pu sauver. [1978] (Un temps.) [1979] Sauver! [1976] (Un temps.) [1977] Aider. [1977|001] (Un temps.) [1977|002] Aider! [1980] (Un temps.) [1983] Ils sortaient de tous les coins. [1984] (Un temps. [1985] Exaspéré.) [1986] Mais

[p. 27r]

27

DOODLE 5
DOODLE 6
DOODLE 7

A

[1986] réfléchissez, réfléchissez! Vous êtes sur terre, c'est sans remède! [1987] (Un temps. [1987|001] De même.) [1988] Allez-vous en et aimez-vous! [1989] Léchez-vous les uns les autres! [1990] (Un temps. [1991] Moins fort) [1992] Quand ce n'était pas du beurre pain c'était de la margarine brioche. [1993] (Un temps. [1994] Violent.) [1995] Foutez moi le camp []d'ici, retournez à votre vos partouzes! [1995|001] (Un temps. Plus bas.) [1996] (Un temps très long. [1997] Plus bas.) [1997|001] Je n'étais pas là, je n'ai jamais été là. [1997|002] (Un temps.) [1997|003] Je ne sais pas ce qui s'est passé. Je ne pourrais pas savoir. [1997|004] (Un temps.) [1997|005] xxx xxx c'est malgré moi, si c'est mal c'est malgré moi. [1997|006] Tout ça, t [1998] Tout ça, tout ça. [1999] (Un temps) [2000] Pas même un chien. [2000|001] (Un temps) [2000|002] Et toujours ça y est, ça y est, cette fois j'y passe. [2000|003] Peuh! [2000|004] (Entre B avec la cangue.) [2000|005] Même pas foutu de -

B

[2000|006] Me revoilà, avec -

A

[2000|007] Laisse-moi finir!

B

[2000|008] Finis.

A

[2000|009] Quoi?

B

[2000|010] Vas-y. [2000|011] Finis.

[2000|012] (Silence.)

A

[2000|013] Je ne peux pas finir.

B

[2000|014] Alors tu as fini? [2000|015] Je peux continuer?

A.

[0251] Je croyais que tu m'avais quitté.

B

[0252] Oh pas encore, pas encore.

A

[0252|001] Donne-moi un autre coussin, j'ai mal au coccyx.

B

[0252|002] Il n'y a plus de coussins. [0252|003] (Il avance, s'arrête près du fauteuil) [0252|004] Je vais un peu mieux.

A

[0252|005] Alors la moyenne y est.

B

[0252|006] Je ne comprends pas.

A

[0252|007] Et moi?

B

[0252|008] Oh je ne dis bien que je vais aussi bien que tout à l'heure. [0252|009] Mais je vais mieux que tout à l'heure. [0252|010] (Un temps.) [0252|011] Alors je lui mets sa cangue.

[0252|012] (Il va vers la poubelle.)

A

[0252|013] (continuant un peu plus animé) [0252|012] Ah! [0252|015] la vie

[p. 27v]

[0252|016] vie a encore du bon. [0252|017] (B arrive à la poubelle. [0252|018] Inquiet) [0252|019] Pourvu qu'il ne soit pas mort.

[0252|020] B soulève le couvercle, se penche, se redresse.

B

[0252|021] Il rit.

A

[0252|022] (scandalisé) [0252|023] Il rit?

B

[0252|024] Les morts ne font que sourire. [0252|025] sourient seulement. [0252|026] Et encore. [0252|027] Pas toujours tous les jours.

A

[0252|028] Mais qu'est-ce qui le fait rire. [0252|029] Qu'est-ce qui peut bien faire rire, à ce stade? [0252|030] B se penche. [0252|031] Mots confus. [0252|032] B se redresse, réfléchit, puis éclate de rire. [0252|033] Il en lâche le couvercle. [0252|034] Toi aussi? [0252|035] c'est indécent! [0252|036] x

B

[0252|037] (s'essuyant les yeux). [0252|038] Quand je ris je pleure.

A

[0252|039] Et mémé encore tiède!

B

[0252|040] Il s'est rappelé une bonne histoire.

B

[0252|041] Ah elle est bonne! [0252|042] (Il s'arrête de rire redevient grave) [0252|043] Lorsqu'on réfléchit.

A

[0252|044] Toi aussi? [0252|045] C'est indécent!

B

[0252|046] (s'essuyant les yeux) [0252|047] Quand je ris je pleure.

A

[0252|048] Et mémé encore tiède!

B

[0252|049] (repris par le son rire) [0252|050] Regardez le monde! [0252|051] Ah elle est bien bonne! [0252|052] (Il s'arrête de rireredevient grave) [0252|053] Lorsqu'on réfléchit un peu.

A

[0252|054] (xxx). [0252|055] Puisqu'il est dans de si bonnes dispositions il voudra peut-être me rejoindre, sans xxx sans que l'un l'y contraigne.

B

[0252|056] Sans quoi?

A

[0252|057] Sans que l'on l'y contraigne. [0252|058] Je n'aime pas répugne lLa violence me répugne.

[0252|059] B soulève le couvercle. [0252|060] Mots confus. [0252|061] B se redresse.

B

[0252|062] Il ne veut pas. [0252|063] Ça le répugne.

A

[0252|064] Ça le répugne. [0252|065] Ça lui répugne. [0252|066] Au datif.

B

[0252|067] Merde! [0252|068] C'est vrai!

A

[0252|069] Mets-lui la cangue.

B

[0252|070] Je n'ai jamais bien compris le datif.

A

[0252|071] (avec violence) [0252|072] Mets-lui sa cangue!

MS. Pages: 23r - 25r 25v - 27v 28r - 30r 30v - 32v 33r - 35r 35v - 37v 38r - 40r 40v - 43r