Samuel Beckett
Digital Manuscript Project
En attendant Godot / Waiting for Godot

MS-HRC-SB-6-2-3

MS. Pages: 01r - 05r 06r - 10r 11r - 15r 16r - 20r 21r - 25r 26r - 30r 31r - 35r 36r - 40r 41r - 45r 46r - 50r 51r - 55r 56r - 60r 61r - 65r 66r - 70r 71r - 75r 76r - 80r 81r - 85r 86r - 90r 91r - 95r 96r - 100r 101r - 105r 106r - 110r 111r - 115r 116r - 120r 121r - 125r 126r - 130r 130v - 134r 135r - 139r 140r - 144r 145r - 149r
[p. 56r]

POZZO

[1489] Mais certainement, rien de plus facile. [1490] C'est d'ailleurs l'ordre naturel.

[1491] Rire bref.

VLADIMIR

[1492] Alors qu'il danse.

[1493] Silence

POZZO

[1494] (à LUCKY) [1495] Tu entends?

ESTRAGON

[1496] Il ne refuse jamais?

POZZO

[1497] Je vous expliquerai ça tout à l'heure. [1498] (A LUCKY.) [1499] Danse, pouacre!

[1500] LUCKY dépose valise et panier, avance un peu vers la rampe, se tourne vers POZZO. [1501] ESTRAGON se lève pour mieux voir. [1502] LUCKY danse. [1503] Il s'arrête.

ESTRAGON

[1504] C'est tout?

POZZO

[1505] Encore!

[1506] LUCKY répète les mêmes mouvements, s'arrête.

ESTRAGON

[1507] Eh ben, mon cochon! [1508] (Il imite les mouvements de LUCKY.) [1509] J'en ferais autant. [1510] (Il imite, manque de tomber.) [1511] Avec un peu d'entrainement .

VLADIMIR

[1512] Il est fatigué.

POZZO

[1513] Autrefois il dansait la farandole, l'almée, le branle, la gigue, le fandango et même le hornpipe. [1515] Maintenant il ne fait plus que

[p. 57r]

[1515] ça. [1516] Savez-vous comment il l'appelle?

ESTRAGON

[1517] La mort du lampiste.

VLADIMIR

[1518] Le cancer des vieillards.

POZZO

[1519] La danse du filet. [1520] Il se croit empêtré dans un filet.

VLADIMIR

[1521] (avec des tortillements d'esthète). [1522] Il y a quelque chose.

[1523] LUCKY s'apprête à retourner vers ses fardeaux.

POZZO

[1524] (comme à un cheval) [] [1525] Poooa!

[1526] LUCKY s'immobilise.

ESTRAGON

[1527] Il ne refuse jamais?

POZZO

[1528] Je vais vous expliquer ça. [1529] (Il fouille dans ses poches.) [1530] Attendez. [1531] (Il fouille.) [1532] Qu'est-ce que j'ai fait de ma poire? [1533] (Il fouille.) [1534] Ça alors! [1535] (Il lève une tête ahurie. [1536] D'une voix mourante.) [1537] J'ai perdu mon pulvérisateur!

ESTRAGON

[1538] (d'une voix mourante). [1539] Mon poumon gauche est très faible. [1540] (Il tousse faiblement. [1541] D'une voix tonitruante.) [1542] Mais mon poumon droit est en parfait état!

POZZO

[1543] (voix normale). [1544] Tant pis, je m'en passerai. [1545] Qu'est-ce que je disais? [1546] (Il réfléchit.) [1547] Attendez. [1548] (Il réfléchit.) [1549] Ça alors! [1550] (Il lève la tête.) [1551] Aidez-moi!

ESTRAGON

[1552] Je cherche.

VLADIMIR

[1553] Moi aussi.

[p. 58r]

POZZO

[1554] Attendez!

[1555] Tous les trois se découvrent simultanément, portent la main au front, se concentrent, crispés. [1556] Long silence.

ESTRAGON

[1557] (triomphant). [1558] Ah!

VLADIMIR

[1559] Il a trouvé.

POZZO

[1560] (impatient) [1561] Et alors?

ESTRAGON

[1562] Pourquoi ne dépose-t-il pas ses bagages?

VLADIMIR

[1563] Mais non!

POZZO

[1564] Vous êtes sûr?

VLADIMIR

[1565] Mais voyons, vous nous l'avez déjà dit.

POZZO

[1566] Je vous l'ai déjà dit?

ESTRAGON

[1567] Il nous l'a déjà dit?

VLADIMIR

[1568] D'ailleurs il les a déposés.

ESTRAGON

[1569] (coup d'œil vers LUCKY). [1570] C'est vrai. [1571] Et après?

VLADIMIR

[1572] Puisqu'il a déposé ses bagages, il est impossible que nous ayons demandé pourquoi il ne les dépose pas.

POZZO

[1573] Fortement raisonné!

ESTRAGON

[1574] Et pourquoi les a-t-il déposés?

VLADIMIR

[1576] Afin de danser.

[p. 59r]

ESTRAGON

[1577] C'est vrai.

POZZO

[1578] (levant la main). [1579] Attendez! [1580] (Un temps.) [1581] Ne dites rien. [1582] (Un temps.) [1583] Ça y est. [1584] (Il remet son chapeau.) [1585] J'y suis.

[1586] ESTRAGON et VLADIMIR remettent leurs chapeaux.

VLADIMIR

[1587] Il a trouvé.

POZZO

[1588] Voici comment ça se passe.

ESTRAGON

[1589] De quoi s'agit-il?

POZZO

[1590] Vous allez voir. [1591] Mais c'est difficile à dire.

VLADIMIR

[1592] Ne le dites pas.

POZZO

[1593] Oh! n'ayez pas peur, j'y arriverai. [1594] Mais je veux être bref. [1595] Et le moyen d'être bref et en même temps clair, je vous le demande. [1596] Laissez-moi réfléchir.

ESTRAGON

[1597] Soyez long, ce sera moins long.

POZZO

[1598] (ayant réfléchi). [1599] Ça va aller. [1600] Voyez-vous, de deux choses l'une.

ESTRAGON

[1601] C'est le délire.

POZZO

[1602] Ou je lui demande quelque chose, de danser, chanter, penser -

VLADIMIR

[1603] Ça va, ça va, nous avons compris.

POZZO

[1604] Ou je ne lui demande rien. [1605] Bon. [1606] Ne m'interrompez pas.

[p. 60r]

[1607] Mettons que je lui demande de... danser, par exemple. [1608] Qu'est-ce qui se produit?

ESTRAGON

[1609] Il se met à siffler.

POZZO

[1610] (fâché) [1611] je ne dirai plus rien.

VLADIMIR

[1612] Je vous en prie, continuez.

POZZO

[1613] Vous m'interrompez tout le temps.

VLADIMIR

[1614] Continuez, continuez, c'est passionnant.

POZZO

[1615] Insistez un peu.

ESTRAGON

[1616] (joignant les mains). [1617] Je vous en supplie, monsieur, poursuivez votre relation

POZZO

[1618] Où en étais-je?

VLADIMIR

[1619] Vous lui demandez de danser.

ESTRAGON

[1620] De chanter.

POZZO

[1621] C'est ça, je lui demande de chanter. [1622] Qu'est-ce qui se passe. [1623] Ou bien il chante, comme je le lui avais demandé; ou bien, au lieu de chanter, comme je le lui avais demandé, il se met à danser, par exemple, ou à penser, ou à -

VLADIMIR

[1624] C'est clair, c'est clair, enchaînez!

ESTRAGON

[1625] Assez!

VLADIMIR

[1626] Pourtant ce soir il fait tout ce que vous lui demandez.

MS. Pages: 01r - 05r 06r - 10r 11r - 15r 16r - 20r 21r - 25r 26r - 30r 31r - 35r 36r - 40r 41r - 45r 46r - 50r 51r - 55r 56r - 60r 61r - 65r 66r - 70r 71r - 75r 76r - 80r 81r - 85r 86r - 90r 91r - 95r 96r - 100r 101r - 105r 106r - 110r 111r - 115r 116r - 120r 121r - 125r 126r - 130r 130v - 134r 135r - 139r 140r - 144r 145r - 149r