Samuel Beckett
Digital Manuscript Project
Fin de partie / Endgame

MS-OSU-RARE-29-1

MS. Pages: 01r - 03r 03v - 05v 06r - 08r 08v - 10v 11r - 13r 13v - 15v 16r - 18r 18v - 20v 21r - 23r
[p. 16r]

[1394|021] Un temps. [1394|022] P rentre son bras

P

[1394|023] Elle dort.

xA

[1394|024] Réveille-le la.

P

[1394|025] Jamais!

xA

[1394|026] Je la ferai réveiller par James.

P

[1394|027] C'est inutile. [1394|028] Je sais.

A

[1394|029] Comment?

P

[1394|030] Je sais qu'elle peut ramper se traîner.

A

[1394|031] Mais pour sortir?

P

[1394|032] On ferait tomber la boîte sur le côté. [1394|033] A nous deux.

A

[1394|034] Mais moi je ne peux pas bouger.

PA

[1394|035] Elle et moi. A nous deux! [1394|036] Tu es bon!

AP

[1394|037] A nous deux, elle et moi.

[1394|038] (Un temps)

A

[1394|039] Tu crois vraiment qu'elle le ferait?

P

[1394|040] Pour moi elle le ferait.

[1394|041] (Un temps.)

A

[1394|042] Bon.

P

[1623] Donne-moi les dragées.

xA

[1624] Il n'y a pas de dragées.

[1625] (Silence)

DOODLE 41
DOODLE 42
DOODLE 43
DOODLE 44
DOODLE 45
DOODLE 46

P

[1626] Je ne t'en veux pas te pardonne. [1627] Après tout je suis ton père. [1628] Il est vrai que si ça n'avait pas été moi ç'aurait été un autre. [1629] Mais ce n'est pas une excuse. [1629|001] Et Et puis la question n'est pas là. [1630] (Un temps.) [1631] J'aime le rahat-loukoum rahat-loukoum par exemple plus mieux que tout au monde, mais et d'autant plus que je sais très bien, aussi bien que toi, que ça n'existe plus. [1632] je sais que ça n'existe plus xxx xx xx que xxx xxx Et xx xxx xx elle xxx un jour je t'en demanderai, en contrepartie d'une complaisance, et tu me le promettras. [1631] Le rahat-loukoum, par exemple, qui n'existe plus, nous le savons, je l'aime plus que tout au xxmonde. [1632] Et un jour je t'en demanderai, en contrepartie d'une complaisance, et tu me le promettras. [1632|001] (Un temps) [1633] Il faut vivre avec son temps. [1634] (Un temps.) [1635] Qui appelais-tu, quand tu étais tout petit, et xxx avais peur, dans la nuit? [1636] Ta mère? [1637] Non. [1638] Moi. [1639] Et on te laissait crier,. pour ton bien [1640] Puis on t'a éloigné, pour ne plus t'entendre. [1641] (Un temps). [1642] Je dormais, j'étais comme un roi, et tu m'as fait réveiller, par celui que tu appelles ton domestique, pour me parler. [1643] Ce n'était pas indispensable, tu n'avais pas vraiment besoin de me parler.

[p. 16v]

DOODLE 47
DOODLE 48
DOODLE 49
DOODLE 50
DOODLE 51

[1645] (Un temps.) [1646] J'espère qu'un que le jour viendra où tu aurais vraiment besoin de me parler, et d'entendre ma voix, une voix,. j'espère vivre jusque-là [1647] (Un temps). [1648] Oui, j'espère vivre que je vivrai jusque-là, pour t'entendre m'appeler comme lorsque tu étais tout petit, et avais peur, dans la nuit,. et que j'étais et que j'étais ton seul espoir. [1650] B Un tempsx P rentre dans la poubelle, rabat le couvercle. [1651] Un temps. [1651|001] Ca avance. [1660] (Il tâtonne après le chien, ne le trouve pas, frappe sur le tambour. [1660|001] Entre B, s'arrête à sa place près du fauteuil. [1660|002] xx xx xxx

B

[1660|003] Tu ne partiras pas demain. [1660|004] (Un temps.)

A

[1666] Donne-moi le chien. [1667] (B lui donne le chien) [1665] Il était tombé? [1668] Il prend le chien dans ses bras.

[1668] Il prend le chien dans ses bras

B

[1668|001] Oui.

[1668|002] (Un temps)

A

[1668|003] Et ce radeau?

B

[1668|004] Il avance.

[1669] (Uxn temps. [1670] A jette le chien.

A

[1671] Sale bête! [1193] (Un temps) [1194] Va me chercher la gaffe.

[1202] B sort, revient avec une gaffe,puis le donne à A.

A B

[1205] Voilà ta gaffe. [1206]Avale-la.

[1202] B sort, revient avec une gaffe.

B

[1205] Voilà ta gaffe. [1206] Avale-la.

[1207] A s'efforce []en vain, en prenant appui sur la gaffe, à gauche, à droite, devant lui, de déplacer le fauteuil.

[p. 17r]

A

[1208] Est-ce que 33 j'ai bougé?

B

[1209] Non.

[1210] xx xx. [1210] A jette la gaffe.

DOODLE 52

A

[1211] Va chercher la burette.

B

[1212] Va chercher Pour quoi faire?

A

[1213] Pour graisser les roulettes.

B

[1214] Je les ai graissées hier.

[1214|001] (Un temps.)

A

[1215] Hier? [1215|001] Tu as dit hier?

B

[1215|002] J'empl [1215|003](fâché) [1215|004]J'emploie les mots que tu m'as appris. [1215|005]Je suis trop vieux pour changer

[1216] Qu'est-ce que ça veut dire?

B

[1219] Ça veut dire il y a un bon bout de misère. [1218] (Avec force.) [1220] J'emploie les mots que tu m'as appris. [1221] S'ils ne veulent plus rien dire apprends-m'en d'autres. [1222] Ou taisons-nous. (Un temps laisse-moi me taire.

[1223] (Un temps.)

DOODLE 53
DOODLE 54

A

[1223|001] Quand je t'ai recueilli ramassé tu avais dans les 6 ans devais avoir d à p environ dans les six ans. [1223|002] Tu ne faisais proférais que des bruits xxx i-nar-ti-cu-lés. [1223|003] (Un temps) [1223|004] Ton éducat Tu n'avais reçu Aucune instruction. [1223|005] aucune instruction., xxx xxx xxx mais au bout x xxx xxx partir de zéro. [1223|006] Et te voilà à la tête d'une solide culture moyenne moderne xxx moyennement. [1223|007] xxx xxx moderne. [1223|008] (Un temps.) [1223|009] Ce n'est pas l'heure de mon calmant? stupéfiant?

DOODLE 55
DOODLE 56
DOODLE 57
DOODLE 58
DOODLE 59
DOODLE 60

B

[1223|010] Non.

DOODLE 61
DOODLE 62
DOODLE 63

A

[1223|011] Alors lis-moi un peu dans la Bible.

[1223|012] B s'éloigne, s'arrête.

DOODLE 64

B

[1196] Fais ceci, fais cela, et je marche ne refuse jamais. Pourquoi? le fais. [1197] Je ne refuse jamais. [1198] Pourquoi?

A

[1199] Tu ne peux pas.

B

[1200] Un jour je ne marcherai ne le ferai plus.

A

[1201] Tu ne pourras plus. [1202] (B sort.) [1203] Ah les gens, les gens, il faut tout leur expliquer. B revient avec un lutrin pupitre qu'il

[p. 17v]

installe à l'avant-scène face à la salle. Il re[]sort et revient titubent sous le poids d'une énorme bible. qu'il installe sur le lutrin.

B

(titubant) Me revoilà, avec la parole divine. (Il installe la bible sur le lutrin.) Alors? Qu'est-ce qui te chante? Un psaume?

A

N'importe.

B

Un peu de Pentatuque?

A

De quoi?

B

De p Pentatuque.

A

Tatuque! Tateuque.

B

Comment?

A

Tateuque. Pentateuque. Pentatuque!

B

Teuque ou tuque, tu en veux, oui ou merde?

A

N'importe quoi, je te dis! Le Déluge.

B cherche l'endroit, trouve, pose les mains sur le lutrin, toussotte , lit.

B

(voix très ?) Et toute chair qui se trouvait sur la terre expira, tant des oiseaux que du bêtail , des bêtes à quatre pieds et de tous les reptiles qui se traînent sur la terre, et tous les hommes. Toutes les choses qui étaient sur le sec, ayant respiration de vie en leurs narines, moururent. Tout ce qui -

A

Ca va! Ca va! On a compris. Après.

B tourne les feuilles, lit.

B

Et Sélah, ayant vécu trente ans, engendra Héber.

A

J'aime mieux ça.

B

Et Sélah, après qu'il eut engendré Héber, vécut 403 ans, et engendra -

A

Combien.

B

403. (Un temps.) 403 ans et engendra des fils et des filles. Et Héber, ayant vécu trente-quatre ans, engendra Peleg .

[p. 18r]

DOODLE 65
DOODLE 66

Et Héber, après qu'il eut engendré Péleg, vécut 430 ans, et engendra des fils et des filles. Et Péleg, ayant vécu trente ans, engendra Réhu. Et Péleg, après qu'il eut engendré Réhu, vécut 209 ans -

A

Ça se gâte.

DOODLE 67
DOODLE 68

B

- et engendra des fils et des filles. Et Réhu -

A

Va me chercher ma mère, je vais engendrer.

B

Ta mère? Ta femme tu veux dire.

A

Et qu'est ce que j'ai dit?

B

Ta mère.

DOODLE 69

A

(avec colère) Mère, femme, sœur, fille, putain, ça m'est égal. Une femme. Deux mamelles et une vulve. Va me chercher ça. (B xxx dégage l'énorme signet lourdement brodé, le ramène sur sa page, ferme la bible) ) s'éloigne) Vite! ou il sera trop tard. (B s'éloigne) Tu la tiendras. (B sort.) Qu'est-ce que je vais lui mettre! (Il commence à défaire sa couverture, s'arrête.) Trop tôt.

DOODLE 70
DOODLE 71

B

(en colère) Mélanie! Mélanie!

P

(jaillissant) On m'appelle?

A

Tu ne ferais pas l'affaire.

P

(déçu) Oh!

A

Une autre fois.

P

Quand tu voudras.

x Il rentre dans la poubelle, rabat le couvercle. B Entre B. Longs cheveux platine, faux seins, jupon sur son par-dessus son pantalon.

MS. Pages: 01r - 03r 03v - 05v 06r - 08r 08v - 10v 11r - 13r 13v - 15v 16r - 18r 18v - 20v 21r - 23r