Samuel Beckett
Digital Manuscript Project
En attendant Godot / Waiting for Godot

MS-MA-5071-1

This document was written with the typewriter, and contains edits in typewriter, blue ink, blue pencil, pink ink, black ink, red crayon, pencil. In this visualisation, unclear words are placed between [brackets].

MS. Pages: cover - 04r 05r - 09r 10r - 14r 15r - 19r 20r - 24r 25r - 29r 30r - 34r 35r - 39r 40r - 44r 45r - 49r 50r - 54r 55r - 59r 60r - 64r 65r - 69r 70r - 74r 75r - 79r 80r - 84r 85r - 89r 90r - 94r 95r - 99r 100r - 104r 105r - 109r 110r - 111v
[p. 30r]

VLADIMIR .-

[1096] Vous voulez vous en débarrasser?

[|]POZZO .-

[1097] Il se figure qu'en le voyant infatigable je vais regretter ma décision. [1098] Tel est son misérable calcul. [1099] Comme si j'étais à court d'hommes de peine! [1100] (Tous les trois regardent Lucky) [1101] Atlas, fils de Jupiter! [1102] (Silence) [1103] Et voilà. [1104] Je pense avoir répondu à votre question. [1105] En avez-vous d'autres? [1106] (Jeu du vaporisateur)

VLADIMIR .-

[1107] Vous voulez vous en débarrasser?

[|]POZZO .-

[1108] Remarquez que j'aurais pu être à sa place et lui à la mienne. [1109] Si le hasard ne s'y était pas opposé. [1110] A chacun son dû.

VLADIMIR .-

[1111] Vous voulez vous en débarrasser?

[|]POZZO .-

[1112] Vous dites?

VLADIMIR .-

[1113] Vous voulez vous en débarrasser?

[|]POZZO .-

[1114] En effet. [1115] Mais au lieu de le chasser, comme j'aurais pu, je veux dire au lieu de le mettre tout simplement à la porte, à coups de pied dans le cul, je l'amène, telle est ma bonté, au marché de Saint-Sauveur, où je compte bien en tirer quelque chose. [1116] A vrai dire, chasser de tels êtres, ce n'est pas possible. [1117] Pour bien faire, il faudrait les tuer.

[1118] (Lucky pleure)

ESTRAGON .-

[1119] Il pleure. (Pozzo regarde avec ses lunettes et essuie ses verres

[|]POZZO .-

[1120] Les vieux chiens ont plus de dignité. [1121] (Il tend son mouchoir à Estragon) [1122] Consolez-le, puisque vous le plaignez. [1123] (Estragon hésite) [1124] Prenez. [1125] (Estragon prend le mouchoir) [1126] Essuyez-lui les yeux. [1127] Comme ça il se sentira moins abandonné.

[1128] (Estragon hésite toujours)

VLADIMIR .-

[1129] Donne, je le ferai moi.

[1130] (Estragon ne veut pas donner le mouchoir. [1131] Gestes d'enfant)

[|]POZZO .-

[1132] Dépêchez-vous. [1133] Bientôt il ne pleurera plus.

[p. 31r]

[1134] (Estragon s'approche de Lucky et se met en posture de lui essuyer les yeux. [1135] Lucky lui décoche un violent coup de pied dans les tibias. [1136] Estragon lâche le mouchoir, se jette en arrière, fait le tour du plateau en boitant et en hurlant de douleur)

[1137] Mouchoir.

[1138] (Lucky dépose valise et panier, ramasse le mouchoir, avance, le donne à Pozzo, recule, reprend valise et panier)

ESTRAGON .-

[1139] Le salaud! [1140] La vache! [1141] (Il relève son pantalon) [1142] Il m'a estropié!

[|]POZZO .-

[1143] Je vous avais dit qu'il n'aime pas les étrangers.

VLADIMIR .-

[1144] (A Estragon) [1145] Fais voir. [1146] (Estragon lui montre sa jambe. [1147] A Pozzo, avec colère) [1148] Il saigne!

[|]POZZO .-

[1149] C'est bon signe.

ESTRAGON .-

[1150] (La jambe blessée en l'air) [1151] Je ne pourrai plus marcher!

VLADIMIR .-

[1152] (Tendrement) [1153] Je te porterai. [1154] (Un temps) [1155] S'il le faut.

[|]POZZO .-

[1156] Il ne pleure plus. [1157] (A Estragon) [1158] Vous l'avez remplacé en quelque sorte. [1159] (Rêveusement) [1160] Les larmes du monde sont immuables. [1161] Pour chacun qui se met à pleurer, quelque part un autre s'arrête. [1162] Il en va de même du rire. [1163] (Il rit) [1164] Ne disons donc pas de mal de notre époque, elle n'est pas plus malheureuse que les précédentes. [1165] (Silence) [1166] N'en disons pas de bien non plus. [1167] (Silence) [1168] N'en parlons pas. [1169] (Silence) [1170] Il est vrai que la population a augmenté.

VLADIMIR .-

[1171] Essaie de marcher.

[1172] (Estragon part en boitillant, s'arrête devant Lucky et crache sur lui, puis va s'asseoir là où il était assis au lever du rideau)

[|]POZZO .-

[1173] Savez-vous qui m'a appris toutes ces belles choses? [1173|001] (Un temps) [1173|002] Lucky! Un temps. Dardant son doigt vers Lucky) Lui!

VLADIMIR .-

[1177] (Regardant le ciel) [1178] La nuit ne viendra-t-elle donc jamais?

[p. 32r]

[|]POZZO .-

[1179] Sans lui je n'aurais jamais pensé, jamais senti, que des choses basses, ayant trait à mon métier de - peu importe. [1180] La beauté, la grâce, la vérité de première classe, je m'en savais incapable. [1181] Alors j'ai pris un knouk.

VLADIMIR .-

[1182] (Malgré lui, cessant d'interroger le ciel) [1183] Un knouk?

[|]POZZO .-

[1184] Il y aura bientôt soixante ans que ça dure... (il calcule mentalement) sort sa montre... oui, bientôt soixante. [1185] (Se redressant fièrement) [1186] On ne me les donnerait pas, n'est-ce pas? [1187] (Vladimir regarde Lucky) [1188] A côté de lui j'ai l'air d'un jeune homme, non? [1189] (Un temps. [1190] A Lucky) [1191] Chapeau! [1192] (Lucky dépose le panier, enlève son chapeau. [1193] Une abondante chevelure blanche lui tombe autour du visage. [1194] Il met son chapeau sous le bras et reprend le panier) [1195] Maintenant regardez. [1196] (Pozzo ôte son chapeau (1). [1198] Il est complètement chauve. [1199] (Il remet son chapeau) [1200] Vous avez vu?

VLADIMIR .-

[1201] Qu'est-ce que c'est, un knouk.

[|]POZZO .-

[1202] Vous n'êtes pas d'ici. [1203] Etes-vous seulement du siècle? [1204] Autrefois on avait des bouffons. [1205] Maintenant on a des knouks. [1206] Ceux qui peuvent se le permettre.

VLADIMIR .-

[1207] Et vous le chassez à présent? [1208] Un si vieux, un si fidèle serviteur?

ESTRAGON .-

[1209] Fumier!

[1210] (Pozzo de plus en plus agité)

VLADIMIR .-

[1211] Après en avoir sucé la substance vous le jetez comme un - (il cherche) - comme une peau de banane. [1212] Avouez que -

[|]POZZO .-

[1213] (Gémissant, portant ses mains à sa tête) [1214] Je n'en peux plus... plus supporter... ce qu'il fait... pouvez pas savoir... c'est affreux... faut qu'il s'en aille... (Il brandit les bras)... je deviens fou... [1215] (Il s'effondre, la tête dans les bras)... [1216] je n'en peux plus... peux plus...

[1217] (Silence. [1218] Tous regardent Pozzo [1219] Lucky tressaille)

VLADIMIR .-

[1220] Il n'en peut plus.

ESTRAGON .-

[1221] C'est affreux.

_______________________________________________________________

[1197] (1) - Tous les personnages portent le chapeau melon.

[p. 33r]

VLADIMIR .-

[1222] Il devient fou.

ESTRAGON .-

[1223] C'est dégoûtant.

VLADIMIR .-

[1224] (A Lucky) [1225] Comment osez-vous? [1226] C'est honteux! passe devant L [1227] Un si bon maître! [1228] Le faire souffrir ainsi! [1229] Après tant d'années! [1230] Vraiment!

[|]POZZO .-

[1231] (Sanglotant) [1232] Autrefois... il était gentil... il m'aidait... me distrayait... il me rendait meilleur... maintenant... il m'assassine...

ESTRAGON .-

[1233] (A Vladimir) [1234] Est-ce qu'il veut le remplacer?

VLADIMIR .-

[1235] Comment?

ESTRAGON .-

[1236] Je n'ai pas compris s'il veut le remplacer ou s'il n'en veut plus après lui.

VLADIMIR .-

[1237] Je ne crois pas.

ESTRAGON .-

[1238] Comment?

VLADIMIR .-

[1239] Je ne sais pas.

ESTRAGON .-

[1240] Faut lui demander.

[|]POZZO .-

[1241] (Calmé) [1242] Messieurs, je ne sais pas ce qui m'est arrivé. [1243] Je vous demande pardon. [1244] Oubliez tout ça. [1245] (De plus en plus maître de lui) [1246] Je ne sais plus très bien ce que j'ai dit, mais vous pouvez être sûrs qu'il n'y avait pas un mot de vrai là-dedans. [1247] (Se redresse, se frappe la poitrine) [1248] Est-ce que j'ai l'air d'un homme qu'on fait souffrir, moi? [1249] Voyons! [1250] (Il fouille dans ses poches) [1251] Qu'est-ce que j'ai fait de ma pipe?

ESTRAGON .-

[1252] Charmante soirée!

VLADIMIR .-

[1253] Inoubliable.

ESTRAGON .-

[1254] Et ce n'est pas fini.

VLADIMIR .-

[1255] On dirait que non.

ESTRAGON .-

[1256] Ca ne fait que commencer.

VLADIMIR .-

[1257] C'est terrible.

[p. 34r]

ESTRAGON .-

[1258] On se croirait au spectacle.

VLADIMIR .-

[1259] Au music-hall.

ESTRAGON .-

[1260] Avec Bim.

VLADIMIR .-

[1261] Et Bom.

ESTRAGON .-

[1262] Les comiques staniliensliniens

[|]POZZO .-

[1263] Mais qu'ai-je donc fait de ma bruyère!

ESTRAGON .-

[1264] Il est marrant! [1265] Il a perdu sa bouffarde! [1266] (Rit bruyamment).

VLADIMIR .-

[1267] Je reviens. [1268] (Il se dirige vers la coulisse)

ESTRAGON .-

[1269] Au fond du couloir, à gauche.

VLADIMIR .-

[1270] Garde ma place. [1271] (Il sort)

[|]POZZO .-

[1272] J'ai perdu mon Abdullah!

ESTRAGON .-

[1273] (Se tordant) [1274] Il est tordant!

[|]POZZO .-

[1275] (Levant la tête) [1276] Vous n'auriez pas vu - [1277] (Il s'aperçoit de l'absence de Vladimir. [1278] Désolé) [1279] OH! [1280] Il est parti! [1281] Sans me dire au revoir! [1282] Ce n'est pas chic! [1283] Vous auriez dû le retenir.

ESTRAGON .-

[1284] Il s'est retenu tout seul.

[|]POZZO .-

[1284|001] Mais il est parti.

ESTRAGON .-

[1284|002] Il va revenir.

[|]POZZO .-

[1285] Oh. [1286] (Un temps) [1287] A la bonne heure.

ESTRAGON .-

[1288] Venez par ici.

[|]POZZO .-

[1289] Pour quoi faire?

ESTRAGON .-

[1290] Vous allez voir.

[|]POZZO .-

[1291] Vous voulez que je me lève?

ESTRAGON .-

[1292] Venez... venez... vite.

[1293] (Pozzo se lève et va vers Estragon)

[1294] Regardez!

MS. Pages: cover - 04r 05r - 09r 10r - 14r 15r - 19r 20r - 24r 25r - 29r 30r - 34r 35r - 39r 40r - 44r 45r - 49r 50r - 54r 55r - 59r 60r - 64r 65r - 69r 70r - 74r 75r - 79r 80r - 84r 85r - 89r 90r - 94r 95r - 99r 100r - 104r 105r - 109r 110r - 111v