Samuel Beckett
Digital Manuscript Project
L'Innommable / The Unnamable

MS-HRC-SB-3-10

MS. Pages: cover - 03r 03v - 08r 08v - 13r 13v - 18r 18v - 23r 23v - 28r 28v - 33r 33v - 38r 38v - 43r 43v - 48r 48v - 53r 53v - 58r 58v - 63r 63v - 68r 68v - 73r 73v - 78r 78v - backcover
[p. 43v]

[0985] cachée et mes yeux paupières le plus souvent fermés baissées. [0986] Hé oui, tantôt c'est le passé, tantôt le présent. [0987] Et n'était seul sans doute l'état de mon crâne, couvert de plaies et de mouches à xxx viande, toujours forcément nombreuses dans ces parages, j'aura m'évitait d'être un objet d'envie pour d'aucuns, et une occasion de mécontement . [0988] Me voila situé, j'espère. [0989] Une fois par semaine on me sortait de mon récipient, aux fins de vider celui-ci. [0990] Ce soin incombait à la tenancière du café de la gargote d'en face, et elle s'en déchargeait acqu acquittait bien volontiers et sans réchigner , tout en me traitant affectueusement parfois de petit dégoûtant, car elle avait un grand jardin potager. [0991] Sans avoir exactement une touche avec elle, je l'attirais ne lui étais pas indifférent, , cela se voyait, et avant de me remettre en place elle profitait de ce que j'avais la bouche disponible à decouvert pour y enfoncer un morceau de moue , ou un os à moelle. [0992] Et quand il faisait tempête de neige la neige faisait rage, elle venait jeter une b sur moi une bâche imperméable. [0993] C'est là-dessous, chaud et à l'abri, que j'ai connu pour la première fois le bienfait des larmes, tout en tout en ignorant à quoi je le devais, car je ne me sentais pas ému. [0994] Et cela non pas une fois, mais chaque fois qu'on me bâchait, c'est à dire plusieurs fois par an. [0995] Oui, c'était fatal, la bâche à peine mise, et tûs le bruit les pas précipités de ma bienfaitrice, les pleurs se mettaient à couler. [0996] Faut-il y voir un effet de la gratitude? [0997] Mais dans ce cas ne me serais-je pas senti ému? [0998] D'ailleurs je me rendais compte obscurément que si elle prenait ainsi soin de moi, c'e ce n'était pas uniquement par bonté, ou alors j'avais mal compris la significat ce que c'était que la bonté, quand on m'ex me l'avait expliqué. [0999] Car Il ne faut pas oublier en effet que je représentais pour elle une indéniable valeur. [1000] Car en dehors des services que je rendais à ses salades, je constituais pour son établissement un point de repère et même une sorte de réclame, autrement efficace qu'un bonhomme en carton, par example , ventru de profil et, vu de face, d'une minceur désolante. [1001] Qu'elle ne s'y trompât point est ce qui ressort du mal qu'elle s'était donné pour orner ma jarre fait soin, qu'elle avait qu'elle avait installé autour de mon urne un système de lampions, d'un très joli effet le soir. soin qu'elle avait eu de garnir de lampions, d'un très joli effet le soir, mon habitacle. Ca faisait joli le soir. [1002] Et elle y collait tous les matins

[p. 44r]

[1009] [1009|001] on dirait un devoir d'écolier. [1009|002] C'en est un en effet.

[1000] presque au même titre qu'une enseigne en carton.

[p. 44v]

[1002] le menu du jour. Et celui-ci, afin que les passants pussent déchiffrer plus commodément le menu du jour qui s'y xxx s'y trouvait collé, elle l'avait chaussé de deux pieds au moins x fait poser sur un socle, à ses propres frais. [1003] C'est ainsi que j'ai appris, tout dernièrement, que son escalope aux ses navets au jus champignons est sont moins bonne bons qu'autrefois mais qu'en revanche elle ne met plus jamais, xxx un bifteck ses carottes Vichy serait xx xxx est moins dur sont meilleurs que dans le temps. [1005] C'est là un langage que je comprends - ce sont-là des idées simples et claires sur lesquelles il m'est possible de méditer, je ne demande pas d'autre nourriture intellectuelle. [1006] Un bifteck navet, je sais ce que c'est à quoi ça ressemble, un champignon une carotte aussi, [1007] je crois saisir la différence entre ce qui est mangeable xxx bon et ce qui l'est moins, [1008] et si la force des des expressions avant et avant et à présent hier et aujourd'hui m'échappe une fois plutôt, cela n'enlève que peu de choses chose au plaisir que j'ai à comprendre l'essentiel le principal. [1009] De ses salades, par exemple, je n'ai jamais entendu dire que du bo bien. [1009|001] On dirait un devoir d'écolier. [1009|002] C'en est un, en effet. [1010] Oui, je représente pour elle un petit capital, et si je venais à décéder elle serait, je le sais, sincèrement embêtée. [1011] Voilà qui devrait m'être d'un précieux secours. [1012] Il me plaît à d'imaginer qu'à l'heure de l'écheance fatale, ma dette envers la nature enfin liquidée, elle s'opposera à ce qu'on enlève, de l'endroit qu'elle occupe il occupe en ce moment, le vieux vase où j'aurai accompli consommé mes vicissitudes mortelles. [1012|001] Ainsi je ne disparaîtrai pas tout à fait, comme cela arrive si souvent, à ceux qu'on enterre. [1013] Et peut-être qu'elle fera mettre, à la place où aujourd'hui on voit une partie de ma tête, une melon, ou un gros ananas avec sa petite touffe de poils, ou mieux encore un rutabaga, en souvenir de moi. [1015] Mais ce n'est pour parler d'elle que je me suis sacri sacrifié, encore une fois. [1016] De nobis ipsis silemus, décidément cela aurait dû être ma devise. [1017] Oui, oui, ils m'ont fait également quelques cours de Latin de xxx charcuterie porcherie, ça fait bien, semé parmi le parjure. [1018] A noter que seule la neige, et encore faut-il qu'elle soit violente, me donne droit à la bâche. [1019] Nulle autre forme d'intempérie n'excite en elle l'idée de couverture, en fa ma faveur. [1020] J'ai essayé en vain de lui faire comprendre, en cognant la tête avec rage contre les parois du goulot au moment où, la neige ayant cessé, elle me découvrait, que j'aimerais

[p. 45r]
[p. 45v] DOODLE 9

[1020] être occulté plus souvent. [1020|001] Ça ne doit pas être une femme bien intelligente. [1021] En même temps j'expulsais, à travers mes rêves entamantes, de grands paquets d'air et de salive, avec un bruit de flatulence, en signe de mécontentement. [1022] Ne m'ayant manifestement pas compris, [1023] je me demande de quelle façon interprétation elle a bien pu int donner à cette manifestation conduite. [1024] Elle a dû en parler avec son mari, pour s'entendre dire probablement que j'étais tout simplement en train de suffoquer, alors que c'était tout le contraire. [1025] Nous nous y sommes mal pris tous les deux, voilà la vérité soyons équitables, moi pour faire les signes, elle pour les interpréter. [1026] Cette histoire ne sert à rien du tout, je suis en train presque d'y croire. [1027] Mais voyons de quelle façon cela elle est censée de finir, cela me remettra les idées en place. [1028] L'ennuyeux, c'est que j'oublie comment la suite. [1029] Mais l'ai-je jamais sue? [1030] Il me Je me demande si mon histoire ne s'arrête pas là, si Mahood ne l'a pas arrêtée là, [1031] en me disant peut-être, Voilà où tu en est , tu n'as pas besoin de moi. [1032] A vrai dire ils ont toujours affectionné ce procédé, qui consister consiste s'arrêtant brusquement, dès que je tenais le moindre signe d'acquiescement, et me laissant en suspens, sans d'autre moyen possibilité[] source de renouveau que la vie qu'ils m'avaient prêtée, et que j'aiavais eu l'air un instant de vouloir faire mienne. [1033] Et c'est seulement en voyant que je ne m'en sors pas qu'ils reprennent le fil de mes aventures, me jugeant encore insuffisamment vitalisé pour les mener à bien tout seul. [1034] Mais au lieu de faire le joint, je l'ai remarqué maintes fois, et de me reprendre au point même où ils m'avaient déposé, ils me cueillent loin de là, et sous un tout autre aspect, dans l'espoir peut-être de me faire croire accroire que je m'étais chargé de l'intervalle tout seul, que j'avais vécu sans aucune aide ni assistance d'aucune sorte, pendant un bon moment, sans savoir comment ni me rappeler dans quelles circonstances, ou que j'étais mort, et revenu par sur terre, par voie de vagin vagin naissance bien sûr comme un vrai bébé, et parvenu à l'âge adulte mûr, sans la moindre assistance de leur part, et grâce uniquement aux leçons indications qu'ils m'avaient données. prodiguées. fournies. [1035] Me faire endosser une vie d'homme, sans doute cela ne leur suffit sans doute pas, il faut que je tâte de générations successives. [1036] Mais ce n'est pas sûr. [1037] Tout ce qu'ils

[p. 46r]

[1032] plutôt toujours la seule vie

[p. 46v]

[1037] raconté, ça relève peut-être d'une seule existence, la confusion d'identités n'étant qu'apparente, due à mon peu d'aptitude pour ce genre d'exercice. [1038] Quand j'x j'arriverai à mourir tout seul, par mes propres moyens, alors à ce moment-là ils seront mieux en mesure de juger si je mérite d'illustrer une autre époque, ou un autre personnage. de refaire la présente, en personifiant d'autres disparitions dans un esprit légèrement xxxifiée plus averti. [1039] Il m'est ainsi loisible de supposer que l'unijambiste manchot de tout à l'heure et le tronc à tête de poiss en poisson où je suis actuellement en panne ne constituent bel et bien que deux aspects de l d'une seule et même enveloppe charnelle, l'âme étant notoirement à l'abri des amputations mutilations. [1040] Ayant déjà perdu une jambe, il est x vraisemblable en effet que j'aie pu perdre l'autre. [1041] De même pour mes De même pour mes bras. [1042] Transition facile, en somme. [1043] Mais que dire de ces vieillards cette autre vieillesse qu dont ils m'ont gratifié, si j'ai bonne mémoire, et de cette autre maturité, auxquelles il ne manquait ni jambes, ni bras, mais seulement lea moyen faculté d'en tirer parti ?? [1044] Et xxx le xxx Et de cette sor espèce de jeunesse où ils ont dû me laisser pour mort? [1045] Je ne suis pas dans leurs secrets. [1046] Sans doute ont-ils fait ce qu'ils ont pu, pour m'être agréable, pour me sortir d'ici, sous n'importe quel prétexte, dans n'importe quel emploi. [1047] Le seul reproche que je leur fais, c'est d'avoir insisté. [1048] Car plus haut qu'eux il y a celui qui ne me tiendra quitte que xxx lorsqu'ils m'auront abandonné - à moi, comme inutilisable. [1049] Alors je pourrai m'employer, à dire ce que j'ai été, et où, et tout ce temps. [1050] Mais quelle est cette autorité supérieure, qui attend cela de moi, pour me donner quittance, si j'ai bien deviné? [1051] Et qui ces autres, aux visées si différentes? [1052] Dont de telles questions, c'est faire leur jeu. Dont c'est faire le jeu que de poser de telles questions. [1053] Et pourtant. [1054] Dans ma jarre, est-ce que je m'en posais? [1055] Dans x l'arène, debout souvent debout encore et en marche, est-ce que je m'interrogeais? [1056] Je diminuais. [1057] Je diminue. [1058] Autrefois, en rentrant la tête dans les épaules, comme grondé, je pouvais disparaître, presque entièrement. [1059] Bientôt, du train où je rapetisse je n'aurai plus à me donner cette peine. [1060] Et les yeux, je n'aurai plus à les le mal de les fermer, pour

[p. 47r]

DOODLE 10

[1040] ayant perdu une jambe il est vraisemable vraisemblable que j'en aie pu perdre l'autre. [1041] De même pour les bras.

← addition 37

[p. 47v]

[1060] ne pas voir leur jour, car la jarre les obture, à quelques millimètres. [1061] [] [] Et je n'ai laisse aller mon front contre le paroi pour que la lumière d'en haut, qui la nuit est celle de la lune, ne s'y reflète plus non plus, dans ces jolis petits miroirs, je m'y suis souvent regardé, pour leur faire plaisir. [1062] xxx, ce mal, xx Erreur, erreur, cette peine, ce mal, je les aurai toujours. [1063] Car la dame, constatant avec déplaisir que je m'enfonçais de plus en plus, m'a remonté, en remplissant le fond de ma jarre de sciure, qu'elle change toutes les semaines, quand elle me vide. [1064] C'est plus doux que le quartz. [1065] Mais je m'étais habitué au quartz. [1066] Maintenant je m'habitude à la sciure. [1067] C'est une occupation. [1068] Je n'ai jamais pu supporter l'inactivitéon, c'est une preuve d'animation où les forces humaines s'émoussent. [1069] Et je ferme et rouvre les yeux, je les ferme et rouvre, ferme et rouvre, comme par le passé. [1070] Et ma tête, je la rentre et sors, rentre et sors, comme autrefois, [1071] et notamment à l'aube souvent je la rentre, souvent, après l'avoir laissée dehors toute la nuit, et cela dans une intention bien arrêtée, celle de narguer la dame, et de l'induire en erreur. [1072] Car son premier regard, ayant levé son une fois qu'elle a levé rideau, avec quel fracas, son premier regard, encore humide de sommeil et de luxure, est pour moi. [1073] Et ne me voyant pas elle s'inquiète s'émeut et se précipite. [1074] Car de d'eu deux choses l'une: ou je me suis sauvé, pendant la nuit, ou j'ai encore rétréci. [1075] Mais avant qu'elle ait pu eu le temps d'arriver, folle d'inquiétude, jusqu'à moi, voilà que je redresse vivement la tête, les yeux exorbités et braqués sur elle. [1076] Car je sais faire dles gros yeux aussi, je sais les fermer et rouvrir, et je sais les faire gros ou petit , comme ça me chante. [1077] Et si s'il m'est impossible de tourner la tête, à cause d'une rigidité prématurée précoce du cou, cela ne veut pas dire qu'elle est soit toujours axée dans le même sens. [1078] Car à force de me secouer, de m'agiter à et de gigoter, j'arrive à faire faire à mon tronc le degré de révolution qu'il me plaît, et cela dans l'un sens comme dans l'autre. [1078|001] Ce qui explique comment la dame, ayant apporté emporté dans son lit la vision de mon occiput, peut se trouver soudain devant ma face, le lendemain matin. [] [1078|002] [] sans qu'il y ait eu rien de sans qu'il ait eu rien de changé à mes positions respectives. [1078|003] Car la veille, ayant éteint les lampions, avant de baisser le rideau, son dernier regard a été pour moi, lancé de ce même endroit où maintenant elle s'arrête, saisie de frayeur. [1078|004] Ça Oui, plus rapide que le terme, une j'ai assez nuit me suffit d'une nuit pour me tourner complètement sur moi-même. [1079] Ce petit jeu, que j'aurais cru innocent, m'a coûté cher, à moi qui me croyais insolvable. [1080] Il est vrai qu'on ne connaît jamais ses richesses, avant de les perdre. [1081] Et il m'en reste encore sans doute encore d'autres, n'att qui n'attendent que le voleur pour me les bons soins du voleur pour me devenir sensibles. [1082] Et aujourd'hui, si je peux toujours ouvrir et

[p. 48r]

← addition 38

[1078] Car dans une nuit, pour rapide que le terme, elle-même je peux tourner complètement sur moi-même.

← addition 39

MS. Pages: cover - 03r 03v - 08r 08v - 13r 13v - 18r 18v - 23r 23v - 28r 28v - 33r 33v - 38r 38v - 43r 43v - 48r 48v - 53r 53v - 58r 58v - 63r 63v - 68r 68v - 73r 73v - 78r 78v - backcover