Samuel Beckett
Digital Manuscript Project
Footfalls / Pas

MS-BC-1991001-12-24-1

[p. 01r]

[place = inline] for
Calvin & Joann
Sam. Beckett

[place = inline] volte

[0001] MAY (M): cheveux gris en désordre, peignoir gris, dépenaillé, cachant les pieds, traînant sur le sol.

[0002] VOIX DE FEMME (V): depi [place = overwritten] uis le noir du fond de la scène [place = supralinear] du fond noir [place = margin left] du fond de la scène dans l'obscurité. de l'obscurité du fond de la scène au fond de la scène, dans l'obscurité.

[0003] Piste: à l'avant-scène, parallèle à la rampe, longueur 9 pas, largeur 1 mètre, décentrée à droite (vue de la salle).

DIAGRAM 1

[0004] Va-et-vient: en partant du pied droit (d) de droite (D) à gauche (G), du pied gauche (g) de G à D.

[0005] Demi-tour: à gauche à G, à droite à D.

[0006] Pas: nettement audibles, bien cadencés.

[0005|001] Texte avec va-et vient : comme indiqué. Demi-tour toujours en silence.

[0007] Eclairage: faible, frok [place = overwritten] id. Seuls sont éclairés la piste et le personnage, le sol plus que le corps, le corps [place = inline] plus que le visage. [0007|002] [place = inline] Au fond à gauche un mince rai vertical (R) 3 mètres de haut.

[0008] Voix: bas [place = supralinear] faibles, lentes.

[0009] Rideaux Rideau. [0010] Noir. [0011] Faible [place = supralinear] et bref son de cloche. [0012] Echo. [0013] Lente montée de l'éca [place = overwritten] ll [place = overwritten] airage. [place = overwritten] , [place = margin left] y compris R. [0015] M [place = supralinear] apparaît se dirigeant à pas lents vers G. [0016] Elle fait demi-tour à G, fait env [place = overwritten] core 3 longueurs, s'immobo [place = overwritten] ilise de face à D.

[0017] Un temps.

M

[0018] Mère. [0019] (Un temps. [0020] Pas plus fort.) [0021] Mère.

[0022] V Un temps.

V

[0023] Oui, May.

M

[0024] Dormais-tu?

V

[0025] D'un sommeil profond. [0027] Je t'ai entendu [place = supralinear] e dans mon sommeil profond. [0029] Il n'est de sommeil si profond qu'il m'empêche [place = margin bottom] Il n'est pas de sommeil si profond qu'il m'empêche de t'entendre [place = margin left] que je n'y puisse t'entendre ? . [0030] (Un temps. [0031] M repart. [0032] 4 longueurs. [0033] Avec la deuxième, synchrone avec les pas.) [0034] Sept huit neuf demi-tour [place = margin left] volte [place = margin left] et hop. (Avec la troisième, de même.) Sept huit neuf demi-tour [place = margin left] volte [place = margin left] et hop. (Avec la quatrième.) [0036] Ne veux-tu pas ea [place = overwritten] essayer d'attraper un peu de sommeil? [place = inline] de [place = inline] piquer [place = supralinear] faire un petit somme?

[0037] M s'immobilise de face à D. [0038] Un temps.

M

[0039] Veux-tu que je te pique...encore une fois?

V

[0040] Oui, mais il est encore trop tôtw tôt.

[0041] Un temps.

[p. 02r]

M

[0042] Veux-tu que je change ta position [place = supralinear] te change de place [place = supralinear] côte ...encore une fois?

V

[0043] Oui, mais il est encore trop tôt.

[0044] Un temps.

M

[0045] W [place = overwritten] Que je [place = supralinear] te retape t [place = overwritten] les oreillers? [0046] (Un temps.) [0047] Que je [place = supralinear] te cj [place = overwritten] hange ton [place = overwritten] l'alaise? [0048] (Un temps.) [0049] Que je te passe le bassin? [0050] (Un temps.) [0051] La caheufferette? (Un temps.) La chaufferette [place = margin left] bassinoire? [0052] (Un temps.) [0053] Que je [place = supralinear] te panse t [place = overwritten] les croûtes? [0054] (Un temps.) [0055] Que je te passe l'éponge? [0056] (Un temps.) [0057] Que j' [place = overwritten] je t'humecte l [place = overwritten] t [place = overwritten] les pauvres lèvres? [0058] (Un temps.) [0059] Que je prie pour toi? [0060] (Un temps.) [0061] Avec toi? [0062] (Un temps.) [0062|001] Encore une fois.

V

[0063] Oui, mais il est encore trop tôt.

[0064] Un temps. [0064|001] M repart, [place = overwritten] . fait u [place = overwritten] Une longueur, s'immobilise de face à G. [0064|002] Un temps.

M

[0065] Quel âge ai-je déjà? [place = inline] ... [place = inline] à présent.

V

[0066] Et moi donc [place = supralinear] alors? [0067] (Un temps.) [0069] Et moi donc [place = supralinear] alors?

M

[0070] Quatre-vingt-dix.

V

[0071] Tellement?

M

[0072] Quatre-vingt-neuf, quatre-vingt-dix.

V

[0073] Je t'ai eue tard. [0074] (Un temps.) [0075] Dans m [place = overwritten] la vie. [0076] (Un temps.) [0077] Pardonne-moi...env [place = overwritten] core une fois. [0078] (Un temps.) [0080] Pardonne-moi...encore une fois.

[0081] Un temps.

M

[0082] Quel âge ai-je déjà [place = inline] ... [place = inline] à présent.

V

[0083] La quarantaine.

M

[0084] Seulement?

V

[0085] J'en ai peur. [0086] (Un temps.) [0087] M repart. [0087|001] 4 longueurs. [0088] Avec la deuxième longueur.) [0089] May. [0090] (Un temps. [0091] Pas plus fort.) [0092] May.

M

[0093] (avec la troisième longueur.) [0094] Oui, mère.

V

[0094|001] (avec la troisième longueur). [0095] N( [place = overwritten] 'auras-tu jamais fini? [0096] (Avec la quatrième longueur.) [0097] N'auras-tu jamais fini de rabâcher [place = margin left] ressasser tout cela [place = inline] ça partout?

[0098] M s'immobilise de face à G.

M

[0099] Cela?

V

[0100] Tout cela. [0101] (Un temps.) [0102] Dans ta pauvre tête. [0103] (Un temps.) [0104] Tout cela. [0105] (Un temps.) [0106] Tout cela.

[0106|001] Un temps. [0107] M repart. [0108] 1 longueur. [0109] L'éca [place = overwritten] ll [place = overwritten] airage baisse. [place = supralinear] s'éteint lentement, sauf R. [0111] M s'immobilise à D dans le noir.

[0112] Un temps long.

[p. 03r]

[0113] Cloche un peu plus faible. [0114] Echo. [0115] L'éclairage revient un peu plus faible. [0117] M immobile de face à D.

V

[0119] Je rôde [place = margin left] déambule [place = supralinear] rodaille ici à présent. [0120] (Un temps .) [0121] Plutôt j'arrive et je me [place = inline] ...poste. [0122] (Un temps.) [0123] A la nuit tombante. [0124] (Un temps.) [0127] Elle s'imagine qu'elle est [place = supralinear] être seule. [0128] (Un temps.) [0129] Voyez comme elle se tient, le visage au mur. Cette fixité! [0131] Ce calme apparent! [0132] (Un temps.) [0133] Elle n'est pas sortie depuis l'âge tendre. [0134] (Un temps.) [0137] Pas sortie depuis l'âge tendre! [0138] (Un temps.) [0139] Où est-elle, peut-on se demander. [0140] (Un temps.) [0141] Mais Mais dans la vieille demeure, [0143] la même où elle commença [place = margin right] débuta . [0144] (Un temps.) [0145] cela [place = supralinear] ça commença [place = margin right] débuta. [0146] (Un temps.) [0147] Tout cela [place = supralinear] ça commença [place = margin right] débuta . [0148] (Un temps.) [0149] Mais ceci, quand commença [place = margin right] débuta ceci? [0150] (Un temps.) [0151] A l'époque où d'autres g [place = overwritten] fillette [place = inline] s de son aâge étaient dehors, à jouer à ... la marelle [place = margin left] Ciel et enfer [place = supralinear] au jeu du ciel et de l'enfer, elle était déjà ici. [0152] (Un temps.) [0153] C'était déjà ceci. [0154] (Un temps.) [0155] Le sol à cet endroit, maintenant nu, était jadis - . [0156] (M part. [0156|001] [place = margin left] 4 longueurs. : [0157] Pas un peu plus lents. [0157|001] [place = margin right] Avec la 1re longueur. [0158] Mais admirons son allure, en silence. [0160] (Fin de la 2me longueur.) [0161] Avec quel chic la [place = overwritten] e demi-tour [place = margin left] volte [place = margin left] le demi-tour! [0163] (Avec la 3me longueur, synchrone avec les pas.) [0164] Sept huit neuf demi-tour volte. [place = inline] et hop. [0165] (M s'immobilise de face à D.) [0166] Je disais donc que le sol à cet endroit, maintenant nu, était jadis sous tapis, une haute lice [place = supralinear] laine, [0167] jusqu'au jour où, la nuit plutôt, [place = margin left] (jusqu'à la ) où elle appela sa mère et lui dit, Mère, ceci ne suffit pas. [0168] La mère: Ne suffit pas? [0169] May - nom de baptême de l'enfant - May: Ne suffit pas. [0170] La mère: Que veux-tu dire, May, voyons, que peux-tu bien vouloir dire, ne suffit pas? [0171] May: Je veux dire, mère, qu'il me faut le son des pas, si faible soit-il. [0172] La mère: Le mouvement à lui seul ne suffit pas? [0173] May: Non, mère, le mouvement à lui seul ne suffit pas, il me faut le son des pas, si faible soit-il. [0174] (Un temps. [0175] M repart. [0175|001] 6 longueurs. [0176] Avec le [place = overwritten] a 2me longueur.) [0177] Dort-elle [place = margin left] Si elle dort encore, peut-on se demander. [0177|001] (Avec la 3me longueur.) [0178] Oui, certi [place = overwritten] aa [place = overwritten] ines nuits, un petit somme, appuie sa pauvre tête au mur et pique [place = supralinear] fait un petit somme. [0178|001] (Avec la 4me longueur. longueur.) [0180] Parle [place = inline] (-t-elle [place = inline] ) encore ? [0181] Oui, certaines nuits, quand elle croit que personne n'entent [place = overwritten] d. [0181|001] (Avec la 5me longueur.) [0183] Raconte comme [place = supralinear] nt c'était. [0185] Essaie [place = supralinear] Tâche de raconter comme [place = supralinear] nt c'était. [0187] Tout cela . [0187|001] (Début de la 6me longueur.) [0189] Tout cela .

[0190] L'éclairage baisse. [place = supralinear] s'éteint lentement, sauf R. [0194] M s'immobilise à D dans le noir.

[0195] Un temps long.

[0196] Cloche encore un peu plus faible. [0197] Echo. [0198] L'éclairage revient encore un peu plus faible. [0200] M immobile de face à D.

[0201] Un temps.

[p. 04r]

M

[0202] Epilogue. [0202|001] (Un temps. [0202|002] Elle part. 2 longueurs. S'immobilise de face à D. [0202|003] Un temps.) [0202|004] Epilogue. [0203] Un peu plus tard, lorsqu'elle était tout à fait oubliée, elle se mit à - . [0204] (Un temps.) [0205] Un peu plus tard, lorsque c'était comme si elle n'avait jamais été, cela jamais été, elle se mit à rôder . [0206] (Un temps.) [0209] Se glissait dehors, à la nuit tombante, et dans la petite église, par la porte nord, toujours bouclée [place = supralinear] verrouillée à cette heure-là, et rôdait, de long en large, long en large, sur [place = supralinear] tout le long de Son pauvre bras [place = margin left] du pauvre bras saint [place = margin left] allant et venant, allant et venant, sur [place = supralinear] le long de son pauvre bras divin. [0210] (Un temps.) [0211] Certaines nuits elle se figeait, comme quelqu'un glacé par un frisson de l'esprit, et restait sans [place = supralinear] privé [place = inline] e de mouvement jusqu'à ce qu'il revienne. [0212] Mais nombreuses aussi étaient le nuits où elle allait sans relâche, de long en large, [place = supralinear] allait et venait, long en large [place = supralinear] allait et venait, avant de disparaître comme elle était venue. [0213] (Un temps.) [0214] Aucun son. [0215] (Un temps .) [0216] Du moins aucun [place = margin left] d' ? audible. [0217] (Un temps.) [0218] Le semblant. [0219] (Un temps. [0220] Elle repart. [0222] 2 longueurs. S'immobile de face à D. [0222|001] Un temps.) [0223] Le semblant. [0224] Pâle [place = margin left] Blême, quoique nullement invisible, sous un certain éclairage. [0225] (Un temps.) [0226] Donné le bon éclairage. [0227] (Un temps.) [0228] Gris, plutôt que blanc, gris cendre [place = supralinear] perle [place = margin right] blanc. [0229] (Un temps.) [0230] Des haillons. [0231] (Un temps.) [0232] Un fouillis de haillons. [0233] (Un temps.) [0234] Un pâle [place = margin left] blême fouillis de haillons gris cendre [place = supralinear] perle [place = margin left] blanc. [0235] (Un temps.) [0236] Voyez-le [place = overwritten] a [place = overwritten] e passer - . (Un temps.) Voyez-la passer devant le candélabre, comme ses flammes, leur clarté [place = supralinear] perle, comme [place = supralinear] telle la lune à travers [place = supralinear] qu'occulte une vapeur. [0237] (Un temps.) [0238] La voilà donc, à peine en allée, en train de rôder, de long en large, long en large, sur [place = supralinear] tout le long de ce pauvre bras [place = margin left] du pauvre bras saint [place = margin left] allant et venant, allant et venant, sur [place = supralinear] le long de son pauvre bras divin . [0239] (Un temps.) [0240] A la nuit tombante. [0241] (Un temps.) [0242] C'est à dire , en certaines saisons de l'année, pendant les [place = margin left] à l'heure des Vêp Vêpres. [0243] (Un temps.) [0244] Nécessairement. [0245] (Un temps. [0246] Elle repart. [0247] 1 longueur. S'immobilise de face à G. [0248] Un temps.) [0249] La vieille Madame Winter, dont le lecteur se souviendra, le vieille Madame Winter, un dimanche soir de l'automne finissant, s'étant mise à table avec sa fille en rentrant [place = supralinear] revenant de l'office, après quelques bes [place = overwritten] cquetées sans entrain posa couteau et fourchette et baissa la tête. [0250] Qu'y a-t-il, mère, dit la fille, une jeunesse [place = supralinear] tte très étrange, à vrai dire [place = supralinear] du reste [place = margin left] d'ailleurs plus très l [place = overwritten] jeune...(avec émotions [place = supralinear] voix brisée)...effroyablement malheu- ... [0251] (Un temps. [0252] [place = margin left] Voix normale) [0253] Qu'y a-t-il, mère, ne te sens-tu pas bien [place = margin left] plus toi-même? [0254] (Un temps.) [0255] Madame W ne répondit pas aussitôt [place = supralinear] de suite. [0256] Mais finalement elle leva la tête, fixa Amy - ni [place = overwritten] om de baptême de l'enfant comme le lecteur s'en souviendra - leva la tête, fixa Amy en plein dans [place = supralinear] au fond de la prunelle et dit - (un temps) - et murmura, fixa Amy en plein dans [place = supralinear] au fond de la prunelle et murmura, Amy. (Un temps. [place = margin left] Pas plus fort.) Amy. (Un temps.) Amy: Oui, mère. Madame W: Amy, as-tu remarqué quelque chose...d'étrange aux Vêpres? [0257] Amy: Non, mère, rien. [0258] Madame W: Peut-être l'ai [place = supralinear] aurai-je seulement imaginé. [0261] Amy: Qu'est-ce que c'était, mère, [place = margin left] exactement, ce quelque chose...d'étrange que tu as [place = supralinear] auras peut-être seulement imaginé? [0263] Madame W: Toi-même tu n'as rien remarqué... d'étrange? [0264] Amy: Non, mère, [place = inline] mo moi-même rien,pôur en dire le moins. [0265] Madame W: Que veux-tu dire, Amy, voyons, que peut [place = overwritten] x-tu bien vouloir dire, pour en dire le moins? [0266] Amy: Je veux dire, mère, qu'en disant que je n'ai [place = supralinear] n'avoir rien observé [place = supralinear] remarqué...d'étrange, j'en dis véritablement le moins. [0267] Car je n'ai rien observé [place = supralinear] remarqué d'auacune

[p. 05r]

[0267] sorte, ni d'étrange, ni autrement. [0268] Je n'ai rien vu, rien entendu, d'aucune sorte. [0269] Je n'étais pas là. [0270] Madame W: Pas là? [0271] May: Pas là. Amy: Pas là. [0272] Madame W: Mais je t'ai entendu [place = inline] e répondre. [0273] (Un temps.) [0274] Je t'aie entendu [place = supralinear] e [place = margin left] accord?[ [place = inline] ] dire [place = inline] : Amen. [0275] (Un temps.) [0276] Comment aurais-tu pu [place = supralinear] fait pour répondre si tu n'étais pas là? [0277] (Un temps.) [0278] Comment aurais-tu pu [place = supralinear] fait pour dire [place = inline] : Amen si, comme tu [place = inline] le prétends, tu n'étais pas là? [0279] (Un temps.) [0280] La [place = margin left] Que la charité de Dieu, et la communication du Saint-Esprit, soient avec nous, maintenant, et à jamais. [0281] Amen. [0282] (Un temps.) [0283] Je t'ai entendue, nettement. [0284] (Un temps.) (Un temps. [0285] Elle repart. [0285|001] 1 longueur. [0286] S'immobilise de face à G. Après 5 pas s'immobilise de profil. [0287] Un temps long. [0288] Elle repart, s'immobilise de face à D. [0289] Un temps long.) [0290] Amy. [0291] (Un temps. [0292] Pas plus fort.) [0293] Amy. [0294] (Un temps.) [0295] Oui, mère. [0296] (Un temps.) [0297] N'auras-tu jamais fini? [0298] (Un temps.) [0299] N'auras-tu jamais fini de rabaâcher rabâcher [place = supralinear] ressasser tout cela ? [0300] (Un temps.) [0301] Cela? [0302] (Un temps.) [0303] Tout cela . [0304] (Un temps.) [0305] Dans ta pauvre tête. [0306] (Un temps.) [0307] Tout cela . [0308] (Un temps.) [0309] Tout cela .

[0310] Un temps. [0311] L'éclairage baisse [place = supralinear] s'éteint lentement, sauf R. [0312] Noir.

[0313] Un temps.

[0314] Cloche encore un peu plus faible. [0315] Echo. [0316] L'éclairage revient encore un peu plus faible. [0317] Nulle trace de May. [0318] 10 secondes. [0319] L'éclairage baisse. [place = margin left] s'éteint lentement, y compris R. Noir.

[0320] Rideau.