Samuel Beckett
Digital Manuscript Project
Footfalls / Pas

MS-BC-1991001-12-24-1

[p. 01r]

for
Calvin & Joann
Sam. Beckett

volte

[0001] MAY (M): cheveux gris en désordre, peignoir gris, dépenaillé, cachant les pieds, traînant sur le sol.

[0002] VOIX DE FEMME (V): depiuis le noir du fond de la scène du fond noir du fond de la scène dans l'obscurité. de l'obscurité du fond de la scène au fond de la scène, dans l'obscurité.

[0003] Piste: à l'avant-scène, parallèle à la rampe, longueur 9 pas, largeur 1 mètre, décentrée à droite (vue de la salle).

DIAGRAM 1

[0004] Va-et-vient: en partant du pied droit (d) de droite (D) à gauche (G), du pied gauche (g) de G à D.

[0005] Demi-tour: à gauche à G, à droite à D.

[0006] Pas: nettement audibles, bien cadencés.

[0005|001] Texte avec va-et vient : comme indiqué. Demi-tour toujours en silence.

[0007] Eclairage: faible, frokid. Seuls sont éclairés la piste et le personnage, le sol plus que le corps, le corps plus que le visage. [0007|002] Au fond à gauche un mince rai vertical (R) 3 mètres de haut.

[0008] Voix: bas faibles, lentes.

[0009] Rideaux Rideau. [0010] Noir. [0011] Faible et bref son de cloche. [0012] Echo. [0013] Lente montée de l'écallairage., y compris R. [0015] M apparaît se dirigeant à pas lents vers G. [0016] Elle fait demi-tour à G, fait envcore 3 longueurs, s'immoboilise de face à D.

[0017] Un temps.

M

[0018] Mère. [0019] (Un temps. [0020] Pas plus fort.) [0021] Mère.

[0022] V Un temps.

V

[0023] Oui, May.

M

[0024] Dormais-tu?

V

[0025] D'un sommeil profond. [0027] Je t'ai entendue dans mon sommeil profond. [0029] Il n'est de sommeil si profond qu'il m'empêche Il n'est pas de sommeil si profond qu'il m'empêche de t'entendre que je n'y puisse t'entendre ? . [0030] (Un temps. [0031] M repart. [0032] 4 longueurs. [0033] Avec la deuxième, synchrone avec les pas.) [0034] Sept huit neuf demi-tour volte et hop. (Avec la troisième, de même.) Sept huit neuf demi-tour volte et hop. (Avec la quatrième.) [0036] Ne veux-tu pas eaessayer d'attraper un peu de sommeil? de piquer faire un petit somme?

[0037] M s'immobilise de face à D. [0038] Un temps.

M

[0039] Veux-tu que je te pique...encore une fois?

V

[0040] Oui, mais il est encore trop tôtw tôt.

[0041] Un temps.

[p. 02r]

M

[0042] Veux-tu que je change ta position te change de place côte ...encore une fois?

V

[0043] Oui, mais il est encore trop tôt.

[0044] Un temps.

M

[0045] WQue je te retape tles oreillers? [0046] (Un temps.) [0047] Que je te cjhange ton l'alaise? [0048] (Un temps.) [0049] Que je te passe le bassin? [0050] (Un temps.) [0051] La caheufferette? (Un temps.) La chaufferette bassinoire? [0052] (Un temps.) [0053] Que je te panse tles croûtes? [0054] (Un temps.) [0055] Que je te passe l'éponge? [0056] (Un temps.) [0057] Que j'je t'humecte ltles pauvres lèvres? [0058] (Un temps.) [0059] Que je prie pour toi? [0060] (Un temps.) [0061] Avec toi? [0062] (Un temps.) [0062|001] Encore une fois.

V

[0063] Oui, mais il est encore trop tôt.

[0064] Un temps. [0064|001] M repart,. fait uUne longueur, s'immobilise de face à G. [0064|002] Un temps.

M

[0065] Quel âge ai-je déjà?...à présent.

V

[0066] Et moi donc alors? [0067] (Un temps.) [0069] Et moi donc alors?

M

[0070] Quatre-vingt-dix.

V

[0071] Tellement?

M

[0072] Quatre-vingt-neuf, quatre-vingt-dix.

V

[0073] Je t'ai eue tard. [0074] (Un temps.) [0075] Dans mla vie. [0076] (Un temps.) [0077] Pardonne-moi...envcore une fois. [0078] (Un temps.) [0080] Pardonne-moi...encore une fois.

[0081] Un temps.

M

[0082] Quel âge ai-je déjà...à présent.

V

[0083] La quarantaine.

M

[0084] Seulement?

V

[0085] J'en ai peur. [0086] (Un temps.) [0087] M repart. [0087|001] 4 longueurs. [0088] Avec la deuxième longueur.) [0089] May. [0090] (Un temps. [0091] Pas plus fort.) [0092] May.

M

[0093] (avec la troisième longueur.) [0094] Oui, mère.

V

[0094|001] (avec la troisième longueur). [0095] N('auras-tu jamais fini? [0096] (Avec la quatrième longueur.) [0097] N'auras-tu jamais fini de rabâcher ressasser tout cela ça partout?

[0098] M s'immobilise de face à G.

M

[0099] Cela?

V

[0100] Tout cela. [0101] (Un temps.) [0102] Dans ta pauvre tête. [0103] (Un temps.) [0104] Tout cela. [0105] (Un temps.) [0106] Tout cela.

[0106|001] Un temps. [0107] M repart. [0108] 1 longueur. [0109] L'écallairage baisse. s'éteint lentement, sauf R. [0111] M s'immobilise à D dans le noir.

[0112] Un temps long.

[p. 03r]

[0113] Cloche un peu plus faible. [0114] Echo. [0115] L'éclairage revient un peu plus faible. [0117] M immobile de face à D.

V

[0119] Je rôde déambule rodaille ici à présent. [0120] (Un temps .) [0121] Plutôt j'arrive et je me...poste. [0122] (Un temps.) [0123] A la nuit tombante. [0124] (Un temps.) [0127] Elle s'imagine qu'elle est être seule. [0128] (Un temps.) [0129] Voyez comme elle se tient, le visage au mur. Cette fixité! [0131] Ce calme apparent! [0132] (Un temps.) [0133] Elle n'est pas sortie depuis l'âge tendre. [0134] (Un temps.) [0137] Pas sortie depuis l'âge tendre! [0138] (Un temps.) [0139] Où est-elle, peut-on se demander. [0140] (Un temps.) [0141] Mais Mais dans la vieille demeure, [0143] la même où elle commença débuta . [0144] (Un temps.) [0145] cela ça commença débuta. [0146] (Un temps.) [0147] Tout cela ça commença débuta . [0148] (Un temps.) [0149] Mais ceci, quand commença débuta ceci? [0150] (Un temps.) [0151] A l'époque où d'autres gfillettes de son aâge étaient dehors, à jouer à ... la marelle Ciel et enfer au jeu du ciel et de l'enfer, elle était déjà ici. [0152] (Un temps.) [0153] C'était déjà ceci. [0154] (Un temps.) [0155] Le sol à cet endroit, maintenant nu, était jadis - . [0156] (M part. [0156|001] 4 longueurs. : [0157] Pas un peu plus lents. [0157|001] Avec la 1re longueur. [0158] Mais admirons son allure, en silence. [0160] (Fin de la 2me longueur.) [0161] Avec quel chic lae demi-tour volte le demi-tour! [0163] (Avec la 3me longueur, synchrone avec les pas.) [0164] Sept huit neuf demi-tour volte. et hop. [0165] (M s'immobilise de face à D.) [0166] Je disais donc que le sol à cet endroit, maintenant nu, était jadis sous tapis, une haute lice laine, [0167] jusqu'au jour où, la nuit plutôt, (jusqu'à la ) où elle appela sa mère et lui dit, Mère, ceci ne suffit pas. [0168] La mère: Ne suffit pas? [0169] May - nom de baptême de l'enfant - May: Ne suffit pas. [0170] La mère: Que veux-tu dire, May, voyons, que peux-tu bien vouloir dire, ne suffit pas? [0171] May: Je veux dire, mère, qu'il me faut le son des pas, si faible soit-il. [0172] La mère: Le mouvement à lui seul ne suffit pas? [0173] May: Non, mère, le mouvement à lui seul ne suffit pas, il me faut le son des pas, si faible soit-il. [0174] (Un temps. [0175] M repart. [0175|001] 6 longueurs. [0176] Avec lea 2me longueur.) [0177] Dort-elle Si elle dort encore, peut-on se demander. [0177|001] (Avec la 3me longueur.) [0178] Oui, certiaaines nuits, un petit somme, appuie sa pauvre tête au mur et pique fait un petit somme. [0178|001] (Avec la 4me longueur. longueur.) [0180] Parle(-t-elle) encore ? [0181] Oui, certaines nuits, quand elle croit que personne n'ententd. [0181|001] (Avec la 5me longueur.) [0183] Raconte comment c'était. [0185] Essaie Tâche de raconter comment c'était. [0187] Tout cela . [0187|001] (Début de la 6me longueur.) [0189] Tout cela .

[0190] L'éclairage baisse. s'éteint lentement, sauf R. [0194] M s'immobilise à D dans le noir.

[0195] Un temps long.

[0196] Cloche encore un peu plus faible. [0197] Echo. [0198] L'éclairage revient encore un peu plus faible. [0200] M immobile de face à D.

[0201] Un temps.

[p. 04r]

M

[0202] Epilogue. [0202|001] (Un temps. [0202|002] Elle part. 2 longueurs. S'immobilise de face à D. [0202|003] Un temps.) [0202|004] Epilogue. [0203] Un peu plus tard, lorsqu'elle était tout à fait oubliée, elle se mit à - . [0204] (Un temps.) [0205] Un peu plus tard, lorsque c'était comme si elle n'avait jamais été, cela jamais été, elle se mit à rôder . [0206] (Un temps.) [0209] Se glissait dehors, à la nuit tombante, et dans la petite église, par la porte nord, toujours bouclée verrouillée à cette heure-là, et rôdait, de long en large, long en large, sur tout le long de Son pauvre bras du pauvre bras saint allant et venant, allant et venant, sur le long de son pauvre bras divin. [0210] (Un temps.) [0211] Certaines nuits elle se figeait, comme quelqu'un glacé par un frisson de l'esprit, et restait sans privée de mouvement jusqu'à ce qu'il revienne. [0212] Mais nombreuses aussi étaient le nuits où elle allait sans relâche, de long en large, allait et venait, long en large allait et venait, avant de disparaître comme elle était venue. [0213] (Un temps.) [0214] Aucun son. [0215] (Un temps .) [0216] Du moins aucun d' ? audible. [0217] (Un temps.) [0218] Le semblant. [0219] (Un temps. [0220] Elle repart. [0222] 2 longueurs. S'immobile de face à D. [0222|001] Un temps.) [0223] Le semblant. [0224] Pâle Blême, quoique nullement invisible, sous un certain éclairage. [0225] (Un temps.) [0226] Donné le bon éclairage. [0227] (Un temps.) [0228] Gris, plutôt que blanc, gris cendre perle blanc. [0229] (Un temps.) [0230] Des haillons. [0231] (Un temps.) [0232] Un fouillis de haillons. [0233] (Un temps.) [0234] Un pâle blême fouillis de haillons gris cendre perle blanc. [0235] (Un temps.) [0236] Voyez-leae passer - . (Un temps.) Voyez-la passer devant le candélabre, comme ses flammes, leur clarté perle, comme telle la lune à travers qu'occulte une vapeur. [0237] (Un temps.) [0238] La voilà donc, à peine en allée, en train de rôder, de long en large, long en large, sur tout le long de ce pauvre bras du pauvre bras saint allant et venant, allant et venant, sur le long de son pauvre bras divin . [0239] (Un temps.) [0240] A la nuit tombante. [0241] (Un temps.) [0242] C'est à dire , en certaines saisons de l'année, pendant les à l'heure des Vêp Vêpres. [0243] (Un temps.) [0244] Nécessairement. [0245] (Un temps. [0246] Elle repart. [0247] 1 longueur. S'immobilise de face à G. [0248] Un temps.) [0249] La vieille Madame Winter, dont le lecteur se souviendra, le vieille Madame Winter, un dimanche soir de l'automne finissant, s'étant mise à table avec sa fille en rentrant revenant de l'office, après quelques bescquetées sans entrain posa couteau et fourchette et baissa la tête. [0250] Qu'y a-t-il, mère, dit la fille, une jeunessette très étrange, à vrai dire du reste d'ailleurs plus très ljeune...(avec émotions voix brisée)...effroyablement malheu- ... [0251] (Un temps. [0252] Voix normale) [0253] Qu'y a-t-il, mère, ne te sens-tu pas bien plus toi-même? [0254] (Un temps.) [0255] Madame W ne répondit pas aussitôt de suite. [0256] Mais finalement elle leva la tête, fixa Amy - niom de baptême de l'enfant comme le lecteur s'en souviendra - leva la tête, fixa Amy en plein dans au fond de la prunelle et dit - (un temps) - et murmura, fixa Amy en plein dans au fond de la prunelle et murmura, Amy. (Un temps. Pas plus fort.) Amy. (Un temps.) Amy: Oui, mère. Madame W: Amy, as-tu remarqué quelque chose...d'étrange aux Vêpres? [0257] Amy: Non, mère, rien. [0258] Madame W: Peut-être l'aiaurai-je seulement imaginé. [0261] Amy: Qu'est-ce que c'était, mère, exactement, ce quelque chose...d'étrange que tu as auras peut-être seulement imaginé? [0263] Madame W: Toi-même tu n'as rien remarqué... d'étrange? [0264] Amy: Non, mère, mo moi-même rien,pôur en dire le moins. [0265] Madame W: Que veux-tu dire, Amy, voyons, que peutx-tu bien vouloir dire, pour en dire le moins? [0266] Amy: Je veux dire, mère, qu'en disant que je n'ai n'avoir rien observé remarqué...d'étrange, j'en dis véritablement le moins. [0267] Car je n'ai rien observé remarqué d'auacune

[p. 05r]

[0267] sorte, ni d'étrange, ni autrement. [0268] Je n'ai rien vu, rien entendu, d'aucune sorte. [0269] Je n'étais pas là. [0270] Madame W: Pas là? [0271] May: Pas là. Amy: Pas là. [0272] Madame W: Mais je t'ai entendue répondre. [0273] (Un temps.) [0274] Je t'aie entendue accord?[] dire: Amen. [0275] (Un temps.) [0276] Comment aurais-tu pu fait pour répondre si tu n'étais pas là? [0277] (Un temps.) [0278] Comment aurais-tu pu fait pour dire: Amen si, comme tu le prétends, tu n'étais pas là? [0279] (Un temps.) [0280] La Que la charité de Dieu, et la communication du Saint-Esprit, soient avec nous, maintenant, et à jamais. [0281] Amen. [0282] (Un temps.) [0283] Je t'ai entendue, nettement. [0284] (Un temps.) (Un temps. [0285] Elle repart. [0285|001] 1 longueur. [0286] S'immobilise de face à G. Après 5 pas s'immobilise de profil. [0287] Un temps long. [0288] Elle repart, s'immobilise de face à D. [0289] Un temps long.) [0290] Amy. [0291] (Un temps. [0292] Pas plus fort.) [0293] Amy. [0294] (Un temps.) [0295] Oui, mère. [0296] (Un temps.) [0297] N'auras-tu jamais fini? [0298] (Un temps.) [0299] N'auras-tu jamais fini de rabaâcher rabâcher ressasser tout cela ? [0300] (Un temps.) [0301] Cela? [0302] (Un temps.) [0303] Tout cela . [0304] (Un temps.) [0305] Dans ta pauvre tête. [0306] (Un temps.) [0307] Tout cela . [0308] (Un temps.) [0309] Tout cela .

[0310] Un temps. [0311] L'éclairage baisse s'éteint lentement, sauf R. [0312] Noir.

[0313] Un temps.

[0314] Cloche encore un peu plus faible. [0315] Echo. [0316] L'éclairage revient encore un peu plus faible. [0317] Nulle trace de May. [0318] 10 secondes. [0319] L'éclairage baisse. s'éteint lentement, y compris R. Noir.

[0320] Rideau.